편입 문법 3000 Plus2020. 12. 14. 19:52
728x90

[동영상 강의 유튜브 연우리 영어]  https://youtu.be/-mZoc6XDvig

[ET6-2-2]0151. [세종대학교 2006-1]

There are no true seasons (A)[on] Jupiter (B)[because of] the axial inclination to the perpendicular of the orbital plane is only just over 3 degrees, (C)[less than] that of (D)[any other planet].

[ET6-2-2]0151. [접속사와 전치사]

정답 - B : [because of] → [because] : 뒤에 절이 따르므로 접속사가 쓰여야 한다.

[해석] 목성에는 진정한 의미의 계절은 없는데 궤도 평면의 수직선에 대한 축 기울기가 3도 조금 위에 불과하기 때문인데 이는 어떤 다른 행성의 축 기울기보다 적은 수치이다.

[핵심 문법] 접속사와 전치사

'because'와 'because of', 'while'과 'during', 'though(although)'와 'despite', 'like'과 'as'와 'whereas'와 'unlike' 등의 접속사와 전치사를 구분해야 한다.

 

 

[ET6-2-3]0152. ⋆ [광운대학교 2003-1]

다음 두 문장에 공통으로 들어갈 수 있는 어휘를 고르시오.

I'll give you my phone number _______ you need to contact me.

I was advised to get insurance _______ I needed medical treatment while I was abroad.

(A) in spite of              (B) if                (C) in case              (D) as

[ET6-2-3]0152. ['in case'와 'if']

정답 - C : 'if'는 '~일 경우에 대비하여'의 뜻을 나타낼 수 없다.

[해석] 연락할 필요가 있을 경우를 대비해 제 전화번호를 드리겠습니다.

외국에 있는 동안 치료를 받아야 될 때를 대비하여 보험을 들라는 충고를 받았다.

[핵심 문법]

[in case]

1)  대비 조건(~을 대비해서) : in order to be prepared for something that may happen

있을 수 있는 미래의 상황에 대해 대비해야 할 일들에 대해 얘기할 때 사용한다.

Take an umbrella in case it rains. "비가 올 경우에 대비해 우산 가져가라."

이때는 'in case'를 'if'로 바꿔 쓸 수 없다.

I've bought some candles in case there are more electricity cuts.

"초를 좀 사두었어. 단전이 더 발생할 때를 대비해서."

I'll fill up the car with petrol in case you need to go to Brighton. (= I'll fill up now, because you might need it later.)

"나 (지금 곧) 차에 기름 채울 거야. 당신이 브라이턴에 갈 필요에 대비해서." (지금 채울 거야. 나중에 필요할지도 모르기 때문에.)

I'll fill up the car with petrol if you need to go to Brighton ( = Let me know if you need to go to Brighton and then I'll fill up with petrol.)

"브라이턴에 갈 필요가 있게 되면 (그래서 알게 되면) 그때 차에 기름을 채울 거야." (브라이턴에 갈 필요가 있게 되면 알려줘. 그럼 그때 기름 채울게."

Shall I keep some chicken salad for your brother in case he's hungry when he gets here?

"자기 동생이 여기 왔을 때 배가 고플 경우에 대비해 (지금 곧) 치킨 샐러드 챙겨둘까요?"

여기서 'in case' 대신 'if'를 사용하면 '동생이 배가 고프게 되면 그때 이후에 치킨 샐러드를 챙겨둘까요?'란 이상한 뜻이 된다.

Let's take our swimming costumes in case there's a pool at the hotel. [We don't know if there is a pool there.]

"(지금) 우리 수영복 챙겨가자. 호텔에 풀장이 있을 경우에 대비해서." [우리는 호텔에 풀장이 있는지 지금은 모른다.]

Let's take our swimming costumes if there's a pool in the hotel. [We will wait until we know about the pool before we decide.] "호텔에 풀장이 있으면 (그래서 알게 되면) 그때 수영복 챙겨가자." [호텔에 대해 알게 될 때까지 기다렸다가 그때 결정하자.]

I'll make some sandwiches, just in case we get hungry later on.

"(지금 바로) 샌드위치 좀 만들게. 나중에 배고플 경우에 대비해서."

I will make some sandwiches if  we get hungry later on.

"나중에 배가 고프게 되면 (그때 이후에) 샌드위치 좀 만들게." [약간 어색한 뜻이 되죠.]

2) ~할까 해서 하는 말인데 : used for explaining why you are doing something

지금 말하는 것의 이유를 설명할 때 사용한다.

She's nervous about something, in case you didn't notice.

"그녀는 뭔가에 대해 불안해하고 있어. 네가 눈치채지 못했을까 봐 하는 말이야."

In case I forget, remind me to check the tyre pressure before we load up the car.

"깜빡할까 봐 하는 말인데, 차에 짐을 싣기 전에 타이어 압력 체크하라고 상기시켜줘."

In case I forget later, here are the keys to the garage. "나중에 깜빡할까 봐 하는 말인데, 여기 차고 열쇠가 있다."

"I'm waiting for Mary Ann," she said, "in case you're wondering.

"난 메리 앤을 기다리고 있는 중이야. 네가 궁금할까 봐 하는 말이야."라고 그녀는 말했다.

In case you were wondering, I'm here to see your brother, not you.

"궁금할까 봐 하는 말인데, 내가 여기 온 건 네가 아니라 네 형을 만나기 위해서야."

: 위의 두 문장에서 현재 진형형과 과거 진행형은 다 겸손을 표현하고 있다.

3) [mainly American if]

미국식으로는 드물게 'in case'를 'if'의 뜻으로 사용하기도 한다.

In case you can't come, give me a call before I leave for work. ['If'의 뜻으로 사용]

"올 수 없게 되면, (그때) 내가 출근하기 전에 전화 주세요."

In case you should have reason for complaints, contrary to expectations, please inform the tour guide immediately on the spot and claim remedy. "혹 불평할 까닭이 있게 되면 (그렇게 되리라고 생각하지 않지만) (그때) 가이드에게 즉시 말해서 시정을 요구하세요."

4) 부사구 '(just) in case'

She knows she's passed the oral exam, but she doesn't want to say anything just in case.

"그녀는 자신이 오럴 테스트에 합격했음을 알고 있지만 그냥 만약을 대비해서 아무 말도 하기를 원치 않는다."

여기서 'just in case'는 형태상 전치사 구로 부사(구)의 역할을 하고 있다.

5) in case of 명사

in case of : We use in case of + noun  to mean 'if and when something happens'. : 어떤 일이 발생하게 되면 그때

In case of breakdown, please press the alarm button and call this number. (If and when the lift breaks down, ~)

"고장이 나면 그때 알람 버튼을 누르고 이 번호로 전화 주세요." (엘리베이터가 고장 나면 그때)

In case of fire, exit from the building by the stairs. Don't try to use the lift. "혹 화재가 발생하면 (그때) 계단으로 건물을 빠져나오세요. 엘리베이터는 사용하려 마시고."

['in case'와 'should'] 

In case you should need any help, here's my number.

"혹 도움이 필요할 경우에 대비해서 하는 말인데, 여기 제 전번이 있어요."

'should'를 사용하는 경우는 그럴 가능성을 줄여서 말하는 것이고 따라서 다소 겸손한 표현이 되기도 한다.

Should anyone call (= If anyone should call), please tell them I'm busy.

"혹 누군가 전화 오면 (그 후에) 제가 바쁘다고 말해 주세요."

'should'를 앞으로 선행시키면 그 자체로 조건을 이미 표시했으므로 'if'는 탈락시킨다.

He had kept his passport near him in case the need to see her should become unbearable.

"그는 그녀를 보고 싶은 욕망이 더 견딜 수 없게 될 때를 대비하여 자신의 여권을 자기 옆에 두고 있었다."

 He had kept his passport near him should the need to see her become unbearable.

'should'를 앞으로 도치시키면 그걸로 부사절임을 표시한 것이 되고 'in case'는 탈락시킨다.

Monica had offered the police her mother's phone number, in case they should need further corroboration.

"모니카는 경찰이 추가적인 확인이 필요할 경우에 대비해 자기 엄마의 전화 번호를 경찰에게 주었다."

 Monica had offered the police her mother's phone number, should they need further corroboration.

'should'를 앞으로 보내고 'in case'를 탈락시킬 수 있다.

Monica had offered the police her mother's phone number, ?if they need further corroboration.

'if'를 사용하면 역시 뜻이 이상해진다. '확인이 필요하게 되면 (그때) 준다'라는 이상한 표현이 된다.

 

 

 

[ET6-3-1]0153. [상명대학교 2009]

Drivers should be (A)[extremely] careful (B)[when] (C)[giving] rides to hitchhikers, (D)[even] they look completely respectable.

[ET6-3-1]0153. ['even'과 'even though']

정답 - D : [even] → [even though] : 'even'은 심화적 초점사로 접속사가 아니다.

C : 접속사 분사 구문으로 'giving'의 의미상의 주어는 'Drivers'다.

[해석] 운전자들은 자동차 편승 여행자를 태울 때 심지어 외양이 완전히 훌륭해 보여도 매우 조심해야 한다.

[핵심 문법] 심화적 초점사

I know it. Even my little brother knows it.

여기에서처럼 [나도 알고 심지어 (어려서 잘 모르는) 내 동생도 안다.]는 뜻으로 쓰이는 'even'을 심화적 초점사('only'는 '제외적 초점사')라 칭하는데 부사로서 두 개의 절을 연결하지 못한다. 'even though'를 써야 두 개의 절을 연결할 수 있는데 '*even although'는 쓰지 않는 표현이다.

 

 

[ET6-3-2]0154. ⋆ [국민대학교 2007-1]

Language comes so naturally to us that it is easy to forget ________ a strange and miraculous gift it is.

(A) where              (B) which             (C) when             (D) what

[ET6-3-2]0154. [간접 감탄문]

정답 - D

[핵심 문법] 기본적인 감탄문

It is such a strange and miraculous gift.

→ It is [what a strange and miraculous gift]

여기서 'what a strange and miraculous gift'가 앞으로 나가면 감탄문이 된다.

→ What a strange and miraculous gift it is!

이 감탄문이 'forget'의 목적어 자리에 들어갈 수 있다. ‘언어가 얼마만큼 이상하고 기적 같은 은총인지를 잊는 것’으로 해석하면 '간접 의문문'이겠지만 ‘언어는 정말 이상하고 기적 같은 은총이라는 사실을 잊는 것’으로 해석하면 '간접 감탄문'이다. 이 문제는 간접 감탄문으로 해석하는 것이 합당하다.

A : 최소한 어순이 'where it is a strange and miraculous gift'가 되어야 한다.

B : 최소한 어순이 'which it is a strange and miraculous gift'가 되어야 하는데 의문 대명사인 'which'는 쓸 수도 없다. ‘주어(it) + 동사(is) + 보어(a strange and miraculous gift)’가 다 있기 때문이다.

C : 최소한 'when it is a strange and miraculous gift'여야 한다.

[해석] 언어는 아주 자연스럽게 우리에게 생기기 때문에 언어는 정말 이상하고 기적 같은 은총이라는 사실을 잊기 쉽다.

 

 

[ET6-3-3]0155. [경기대학교 2006-1]

A (A)[critical] question (B)[about] the monolithic stone statues of Easter Island is "Why (C)[they were] all made (D)[alike]?"

[ET6-3-3]0155. [따옴표로 인한 직접 의문문]

정답 - C : [they were] → [were they] : 'is'의 보어 자리에 쓰였지만 따옴표가 있으면 그대로 직접 의문문을 사용한다.

[해석] 이스터 섬의 하나의 돌덩어리로 만들어진 거상들에 대한 비판적인 질문은 “이것들은 왜 전부 똑같은 모습일까?”이다.

Posted by 연우리