구동사2021. 1. 19. 03:17
728x90

[본문의 동영상 강의 연우리 영어 유튜브]  EGysFj_6xyQ

#1.  The woman was far too arrogant, though. She didn't hide in the shadows but knelt next to Percy and waited until John motioned both of them to stand.

  John spoke to Percy first. "I see you have come (A)[   ] your senses and heeded my command," he said, nodding at the woman next to the baron.

  "Lady Beatrice, go and make yourself comfortable in your chambers." Percy clapped his hands, and two servants immediately appeared to show the lady the way.

 

#2.  It was almost midnight when I slowed at the guard booth in my neighborhood, and the security officer on duty stepped out to stop me. This was highly unusual, and I feared he would tell me that my burglar alarm had been going half the night or yet one more oddball had tried to drive through to see if I was at home. Marino had been dozing for the past hour and a half, and he came (B)[   ] as I rolled down my window.

 

#3.  When he came (C)[    ], Ernesto sensed he had been drifting in and out of consciousness for several minutes. He recalled some discussion . . . more stabs of pain . . . being dragged, perhaps? It was all a blur.

 

# 빈칸 (A)와 (B)와 (C)에 공통으로 들어갈 단어는?

 

[#1. 해석]  하지만 여자는 아주 지나치게 교만했다. 그림자가 생긴 곳에 숨지도 않고 퍼시의 옆에서 무릎을 꿇고 기다렸고 존 왕은 두 사람 모두에게 일어서라고 몸짓을 했다.

   존 왕은 먼저 퍼시에게 말했다. "자네 이제 제정신을 차리고 내 명령을 유의한 걸로 아네."라고 말하면서 영주 옆에 있는 여자에게 머리를 끄덕였다.

   "레이디 베아트리스, 가서 방에서 편히 쉬게나." 퍼시는 손뼉을 쳤고 두 명의 하인이 즉시 나타나서 여자에게 길을 안내했다. 

[#2. 해석]  동네 경비 초소에서 차 속도를 늦춘 것은 거의 자정이었고 근무 중인 경비원이 나서서 나를 멈춰세웠다. 이는 아주 특이한 것이어서 나는 그가 우리 집 알람이 계속 울렸다거나 또 다른 이상한 놈이 내가 집에 있는지 알아보려 거길 지나치려 했다고 말할까 걱정이었다. 마리노는 한 시간 반을 졸고 있었는데 내가 창문을 내렸을 때 정신을 차렸다.

[#3. 해석]  깨어났을 때 에르네스토는 자신이 몇 분 동안 의식이 들어왔다 나갔다 했었던 것을 느꼈다. 그는 토론이 약간 기억났고 ... 통증이 찔려왔던 것이 더 많이 기억났고 ... 아마도 끌려갔던 것일까? 그 모든 것이 흐릿했다.

[정답] (A)와 (B)와 (C) : to

 

[해설]

[come to one's senses]

1) 제정신이 들다  : to start thinking reasonably; to begin to use good judgement [여기서 'senses'는  '보통의 정상적인(normal or sane faculties) 정신'을 의미한다.]

He finally came to his senses and gave up his plan to quit his job and become an artist.

"마침내 그는 제정신을 차리고 일을 그만두고 미술가가 된다는 자신의 계획을 포기했다."

It's time she came to her senses and got a job. "제정신을 차리고 일을 구해야 할 때다."

Don't worry, Paul will come to his senses and agree to the terms of the contract.

"걱정하지 마라. 폴은 정신을 차리고 계약 조건에 동의할 거다."

[본문]

I see you have come (A)[to] your senses : 제정신을 차리다

2) 의식을 회복하다 : recover from a swoon; reawaken after having lost consciousness  [여기서 'senses'는 기절한 것으로부터의 '의식의 회복'으로 돌아온 것을 의미한다.]

She came to her senses when we threw cold water on her face.

"우리가 얼굴에 찬물을 끼얹었을 때 그녀는 정신을 차렸다."

She came to herself when we threw cold water on her face. ['come to oneself'를 사용해도 같은 뜻이다.]

[come to]

정신이 들다 : to recover consciousness  ['to'는 드물게 부사로 사용되고 강한 발음인 '[túː]'를 사용한다. 요즘은 '정신이 들다'의 뜻으로는 'come to one's senses'보다 'come to'를 주로 사용한다.]

When he came to and raised his head he saw Barney. "그가 깨어나서 머리를 들었을 때 바니가 보였다."

The patient wasn't sure where he was he came to in the emergency room.

"환자는 응급실에서 정신이 들었을 때 어디에 있는지도 잘 몰랐다."

We threw a little cold water in his face, and he came to immediately.

"우리가 그의 얼굴에다가 약간의 찬물을 뿌렸을 때 그는 즉시 정신이 들었다."

[본문]

he came (B)[to] as I rolled down my window : 창문을 내렸을 때 정신을 차렸다

When he came (C)[to], Ernesto sensed ~ : 그가 정신이 들었을 때

 

'구동사' 카테고리의 다른 글

get to (전치사)  (0) 2021.01.23
trail off  (0) 2021.01.21
Pull yourself [it] together. 정신 줄 놓지 마라.  (0) 2021.01.18
stick around(about) (2)  (0) 2021.01.16
visit with 가서 얘기하다  (0) 2021.01.15
Posted by 연우리