[본문의 동영상 강의 연우리 영어 유튜브] → zuMSVAqgLDY
# He nodded. "I saw that Montalvo's camp was gone when I drove in."
"Yes, he dropped Miguel off at the hospital and (A)[ ] it down himself."
Joe looked down at his coffee. "He came up to tell you about it?"
"Yes, and to tell me how grateful he was that you'd saved his life."
"I should have let that alligator eat the bastard."
She smiled. "He also told me that you hadn't done it willingly."
"Damn straight."
"But he said it didn't matter and he was going to make himself your new best friend."
# 빈칸 (A)에 들어갈 단어는?
[해석] 그는 머리를 끄떡였다. "차 몰고 가보니 몬탈보의 캠프는 없어졌데."
"맞아요. 몬탈보는 미구엘을 병원에 데려다주고 직접 차근차근 설명했어요."
조는 자기 커피를 내려다보았다. "자식이 그거 말하려고 이리 왔어?"
"맞아요. 그리고 자기가 그의 목숨을 구해줘서 아주 고맙다고 말하려고도 왔지요."
"악어 자식 잡아먹게 내버려 둬야 했는데."
이브는 미소를 지었다. "또 그러데요. 자기가 하고 싶어서 그런 건 아니라고요."
"쓰벌, 말은 맞네."
"하지만 그건 상관없데요. 자신이 자기의 베프가 될 거라네요."
[정답] (A) : broke
[어휘 또는 표현]
damn straight [skippy] : 지랄 확실하긴, 확실 맞는 말이네. : Without doubt, certainly, for sure; You are absolutely right! ['straight'는 'right'와 같은 뜻으로 보면 된다. 'skippy'는 여러 주장이 있지만 어원 불명이다. ㅎ 'Are you straight?'는 'heterosexual'의 뜻이다.]
It's your Broadway debut—damn straight I'll be there! "자기 브로드웨이 데뷔지. 확실히 간다."
A : "Did you shoot the man who accosted your girlfriend?" "너 여친에게 말 걸은 남자 쐈다며?"
B : "Damn skippy. And I'd shoot him again if I had another bullet."
"지랄 맞어. 그리고 총알이 하나 더 있으면 다시 한번 쏘고 싶다."
[해설]
[break it down]
차근차근 설명하다, 자세히 설명하다 : To explain something in steps [잘라서(부숴서) 하나하나 설명하는 데서]
I know it can be confusing, but once I break it down for you, I think you'll start to get it.
"그게 혼란스러운 건 알겠는데 일단 차근차근 설명하면, 내 생각에 자긴 이해되기 시작할 거야."
[본문]
Yes, he dropped Miguel off at the hospital and (A)[broke] it down himself.
"맞아요. 몬탈보는 미구엘을 병원에 데려다주고 직접 차근차근 설명했어요."
'구동사' 카테고리의 다른 글
play along 장단을 맞춰주다 (1) | 2021.04.28 |
---|---|
sleep on 하루 자면서 생각하다; 눈치채지 못하다 (0) | 2021.04.26 |
stick around(스티커)와 crack up (0) | 2021.04.24 |
run him over 또는 run over him (전치사 or 부사?) (0) | 2021.04.22 |
break down 못 견디고 무너지다 (0) | 2021.04.20 |