문법2021. 1. 6. 05:16
728x90

[본문의 동영상 강의 연우리 영어 유튜브]  knOiLdbegBI

#   ~ ~ In the beginning, the two took calls from people who knew the Reynolds family, or who just wanted to express their sympathy. But then he and Reynolds (A)[began to talk] about what the murder said about California's justice system, and calls (B)[started coming] in (C)[from clear across] the state.

   Reynolds went back home and called a meeting. He invited everyone he thought (D)[that] could make a difference, and they sat in his backyard around (E)[a long wooden] table next to his outdoor barbecue. ~ ~

 

#  (A), (B), (C), (D), (E) 중에서 문법적으로 잘못된 것은?

 

[해석]  ~ ~ 처음에 두 사람은 레이놀즈 집안을 아는 사람들과 그냥 위로의 말을 전하기 원하는 사람들로부터 전화를 받았다. 하지만 그 후로 그와 레이놀즈는 그 살인이 캘리포니아 주의 사법 제도에 대해 뭘 말하는지에 대해 논의하기 시작했고 주 전역에 걸쳐서 전화가 들어오기 시작했다.

   레이놀즈는 집으로 가서 회의를 소집했다. 그는 변화를 만들 수 있다고 생각하는 모든 사람들을 초청해서 집 뒤의 바비큐 장소 옆의 긴 나무 의자 주변에 앉았다. ~ ~

[정답]  (D)[that] → [   ]

 

[어휘 또는 표현]

clear : (부사) 완전히, 모조리; 줄곧

from clear across ~ : ~의 전역에 걸쳐서, ~ 멀리 건너서

A : "It's a mighty cold day for a lady to be out in," said her escort. "Have you come a fer piece?"

"숙녀가 나가 있기에는 정말 추운 날씨네요."라고 그녀의 에스코트는 말했다. "멀리서 오신 거죠?"

B : "Oh, yes, from clear across the other side of town," she said, warming to the kindness in his voice. 

"오, 그래요. 멀리 시내 반대편에 건너왔어요."라고 그녀는 말하면서 그의 친절한 말에 따뜻함을 느꼈다.

[Gone with the Wind by Margaret Mitchell]

a fur piece : a long distance (fur : far)

It's a fur piece to the library. You'd best take the bus instead of walking. It's a pretty fur piece to the nearest big town.

"도서관까지는 멀어요. 걷지 말고 버스를 타야 해요. 가까운 큰 마을까지는 상당히 먼 거리에요."

he and Reynolds (A)[began to talk] ~

calls (B)[started coming] in ~

'시작 동사'는 부정사와 동명사를 다 사용할 수 있지만 보통 처음 시작이면 부정사를 사용하고 하던 일을 다시 시작하면 동명사를 사용한다.

'began to talk'는 처음 시작하는 것이고 'started coming in'은 처음엔 지인들, 이어서 주 전체에서 들어오는 것이므로 'coming'을 사용하고 있다.

(E)[a long wooden table]

객관적일수록 명사에 가깝게 위치시키므로 객관적인 'wooden'(재료)이 'table'에 가깝게 위치하게 된다.

얼핏 보면 대상을 한정하는 것이므로 정관사를 쓸 것 같지만 저자에게는 특정한 것이지만 독자들에겐 불특정한 것이므로 부정관사를 사용하고 있다.

[해설]

[주어 고정 조건(Fixed subject conditions)]

*I have something to say about the person who John says that θ talked to you.

"존의 말로 네게 얘기했던 그 사람에 대해 할 말이 있다."

접속사 'that'을 사용하고 그 절에서 주어를 이동시키고 흔적을 남길 수는 없다. 이를 '주어 고정 조건'(fixed subject condition)이라 한다.

I have something to say about the person who John says that you talked to θ.

"존 말로 네가 말했던 그 사람에 대해 할 말이 있다."

​여기선 주어는 'you'고 'to'의 목적어 자리에 흔적을 남긴 것으로 문제가 없다.

 

 

I have something to say about the person who / (  John says θ talked to you. 

 

이럴 경우에는 'that'를 탈락시키면 되고 그러면 'John says'는 삽입적 표현이 된다. 삽입적 처리가 되고 나면 주격 관계사도 생략할 수 있다.

[본문]

*He invited everyone he thought (D)[that] could make a difference, ~

→ He invited everyone he thought (D)[ ] could make a difference, ~

주어 고정 조건을 충족시키려면 'that'는 탈락시켜 'he thought'를 삽입 처리하고 나면 'everyone' 뒤에 주격 관계사는 생략해도 된다.

 

 

Posted by 연우리