어휘2021. 1. 9. 20:09
728x90

[본문의 동영상 강의 연우리 영어 유튜브] → W3zcSFGty8A

#   "Good. I can't say I'd enjoy having him underfoot." He looked out at the woods. "At least he'll be (A)[   ] some use protecting you if he's out there."

  She sat down in the swing beside him. "Everyone wants to protect me and I'm the one causing all this. Change your mind, Joe. I'm neither stupid nor helpless. Let me do this alone."

  "No way." He looked away from her. "Let me do it alone."

  "No way. I'm done with hiding away and waiting. Kistle wants me out on the firing line and that's where I want to be."

  "Then we're at an (B)[         ]."

  It seemed to Eve as if they'd been living in that state for months. "I guess we are." She reached out and tentatively touched his hand. "Does that mean you don't want to hold me? That's not what it means to me."

 

#1.  빈칸 (A)에 들어갈 단어는?

#2.  빈칸 (B)에 프랑스어 출신인 'cul-de-sac'에 해당되는 다른 프랑스어 출신인 '-pass-'가 들어가는 한 단어를 넣으시오.

 

[해석]  "좋아요. 그가 발밑에 있는 걸 즐길 거라고 말할 수는 없지." 그는 멀리 숲을 바라보았다. "그가 거기 나와 있으면 자길 보호하는 데 적어도 도음이 될 거니까."

    이브는 그네에, 그의 옆에 앉았다. "모든 사람이 절 보호하려 해요. 그래서 제가 이 모든 걸 일으키고 있어요. 조, 마음을 바꾸세요. 전 멍청하지도 무기력하지도 않아요. 제가 혼자 이걸 처리하게 해줘요."

    "안돼요." 그는 이브에게서 시선을 돌렸다. "제가 혼자 하게 해줘요."

    "안돼요. 숨어서 기다리는 거 이제 그만요. 키슬은 사선에 제가 나오길 원해요. 거기가 내가 있을 자리에요."

    "그러면 우린 또 막혔네요."

    이브에겐 자신들이 몇 달간 그런 상태였던 것 같았다. "제 생각도 그래요." 이브는 손을 뻗어 잠시 조의 손을 잡았다. "그게 자기가 날 안고 싶지 않다는 걸 의미하지 않죠? 내겐 그건 아닌 듯싶은데요."

[정답]  1. (A) : of      2. (B) : impasse

 

[어휘 또는 표현]

[underfoot]

1) 발밑에, 발밑에 있는, 아래에, 땅바닥에 : below or under the foot or feet; at or under the foot or feet;

The grass was cool and pleasant underfoot. "발밑의 잔디가 시원하고 상쾌했다."

The climb was difficult because there were so many rocks underfoot

"오르기가 어려웠다. 발밑에 돌들이 너무 많았다."

[본문]

I can't say I'd enjoy having him underfoot. "그가 발밑에 있는 걸 즐길 거라고 말할 수는 없지."

2) 방해가 되는, 거치적거리는 : hindering progress; in the way

It would be easier to do a big project like that someday when we don't have a bunch of newcomers underfoot.

"그런 큰 프로젝트는 하기 더 쉬울 거야. 언젠가 많은 초짜들이 거치적거리지 않을 때면 말이야."

Can you take the kids outside? I can't get a thing done with all of them under foot.

"애들 데리고 나가줄래? 게들이 거치적거려서 일을 할 수가 없어."

tried to get some cleaning done today, but with the dog under foot, I wasn't very productive.

"오늘 청소 좀 하려고 했지만 개가 거치적거리네. 진도가 그다지 안 나가네."

'underfoot'가 형성되기 이전의 전치사 구인 'under foot'가 사용되기도 한다.

Peter guessed he might as well get out from under foot

"피터는 자신은 거치적거리지 않아야 하겠다고 생각했다."

3) 멸시된, 천대받는; 짓밟히는 : in a position of subjugation or subservience

Many people were trampled/crushed underfoot when the police tried to break up the demonstration.

"경찰이 시위대를 해산시키려고 했을 때 많은 사람들이 발에 짓밟혔다."

[해설]

At least he'll be (A)[of ] some use protecting you if he's out there.

"그가 거기 나와 있으면 자길 보호하는 데 적어도 도음이 될 거니까."

'be of use'는 'useful'과 같은 표현이다. 'be useful ~ing'는 'be busy ~ing'와 마찬가지로 분사가 형용사를 수식한다고 분석한다.

dead end : (관 등의) 닫힌 한쪽 끝; (통로 등의) 막다른 곳[골목]; (행동·상황 등의) 정체 상태, 궁지

cul-de-sac [kΛldəsǽk, kúl-] : (프랑스어) [해부] 맹낭, 맹장; 막다른 골목(blind alley); 궁지; 조용한 장소;    [군사] 삼면 포위  : a street or passage closed at one end : (L cul- : bottom → F cul-de-sac : bottom(cul) + de- : of + sac : sack) [해부학에서 생긴 용어인데 'sac'은 'sack, pack(백팩)'으로 이해하면 된다. 'sac'을 'bag'으로 보면 'bag bottom'으로 이해해도 된다. 미국에서는 반드시 막힌 골목을 뜻하지는 않고 돌아나가는 길을 뜻하기도 한다.]

impasse 미국[ímpæs],영국[æmpάːs]: (프랑스어) (단수형) 막다른[막힌] 상태(deadlock), 곤경; 막다른 골목(blind alley) : (F im- : not + passer : to pass) [통과할 수 없는 데서]

[본문]

Then we're at an (B)[impasse]."그러면 우린 또 막혔네요."

 

Posted by 연우리