문법2021. 1. 9. 23:06
728x90

[본문의 동영상 강의 연우리 영어 유튜브]  gSDC6uFC9cM

#  "There was a senior hematologist (A)[on the board] by the name of Dr. Carl Moore, who happened to be (B)[a friend of my father's] from St. Louis." Frei remembered years later. "I had always considered him (C)[a friend], too. But my presentation struck him (D)[to be] outrageous. He didn't (E)[deal in] pediatric disease like childhood leukemia, so he talked about Hodgkin's disease in adults. ~ ~"

 

#  (A), (B), (C), (D), (E) 중에서 문법적으로 잘못된 것은?

 

[해석]  "칼 무어란 원로 혈액학자 한 분이 위원회에 계셨는데 우연찮게도 세인트루이스 출신의 제 아버님의 친구분들 중의 한 분이셨다. 프레이는 후일 기억했다. "저도  항상 그분을 벗이라고 생각했죠. 하지만 제 프레젠테이션은 그분에게는 터무니없는 것으로 여겨졌죠. 그분은 소아 백혈병 같은 소아과 질환을 다루지 않으셔서 성인의 호지킨병에 대해 말씀하셨죠. ~ ~"

[정답]  (D)[to be] → [as]

 

[어휘 또는 표현]

hematologist [hìːmətάlədʒist] : 혈액학자 : (Gk haimat- haima : blood → New Latin hemat, hema- : blood)

leukemia [ljukíːmiə: [의학] 백혈병 : 백혈구계 세포의 종양성 증식 : (Gk leuco-, leuko- : white + emia : Gk -(h)aimia : blood)

leukocyte [lúːkəsàit] : 백혈구 : (Gk leuko : white + Gk cyt- : cell) 

pediatric [pìːdiǽtrik] : 소아과의  : (E paedo- : of children + Gk iatros : physician) ['ped'는 아이 또는 발, ㅎ pedophile(어린이에 대한 이상 성욕자)]

Hodgkin's [hάdʒkinz] disease : 호지킨병 : 림프선의 부기가 전신에 퍼지는 병

(A)[on the board]

인위 집단으로 앞에 전치사로 'on'을 사용한다. 자연 집단 예컨대 'family'면 'in'을 사용한다.

(B)[a friend of my father's = one of my father's friends

이중 소유격, 후치 속격에 해당되는 표현이다.

[해설]

I had always considered him (C)[a friend]

주어 consider A as / B = consider A to be B = consider A B

But my presentation struck him (D)[to be → as] outrageous. 

주어 strike A as B : A에게 주어는 B라고 생각되다

뇌의 영상 화면을 때린다는 뜻이다. '주어 = as ~'의 관계를 나타내는 특수 형식이다.

 

Posted by 연우리