연어2020. 12. 20. 03:45
728x90

[본문의 동영상 강의 연우리 영어 유튜브]  SXt5L0zYd2I

#1.  Police were blamed. Even I (A)[   ] if the statistics compiled by my office didn't suit the politicians or if convictions were slow to come in court. The irrationality of it all never ceased to appall me, for it did not seem to occur to those in power that there is such a thing as preventive medicine, and it is, after all, the only way to halt a lethal disease. It truly is better to vaccinate against polio, for example, than to deal with it (B)[     ] the fact. I closed the log and walked out of the office, my shoes carrying me wetly along the empty corridor.

 

#2.  Her cell phone rang. Joe.

   She picked up the phone. "You've heard about Bobby Joe."

   "Yes, my phone was turned off while I was in the woods, but the sheriff called me a few minutes ago. It would have been better if I'd heard it from you," he said curtly. "Before the (C)[     ]."

 

#1. 빈칸 (A)에 들어갈 단어는?

#2. 빈칸 (B)에 들어갈 단어는?

#3. 빈칸 (C)에 들어갈 단어는?

 

[#1. 해석] 경찰은 비난을 받았다. 심지어 나도 비난을 받았다. 제 부서가 만든 통계 수치들이 정치인들의 마음에 들지 않았거나 법정에서 유죄 판결이 빨리 나오지 않았을 때는. 이 모든 것의 비합리성은 끊임없이 나를 오싹하게 했다. 왜냐하면 예방 의학 같은 것이 있다는 생각이 권력자들에게는 들지 않았으니까요. 그리고 결국 치명적인 병을 막는 유일한 방법은 예방 의학이니까요. 예컨대 소아마비엔 백신을 맞는 것이 사후에 치료하는 것보다는 더 좋은 것이니까요. 난 로그 아웃하고 사무실에서 나왔는데 내 신발이 젖은 채로 나를 빈 복도로 나아가게 했다.

[#2. 해석]  그녀의 전화가 울렸다. 조였다.

    그녀는 핸드폰을 집어들었다. "바비 조에 대해서 들었죠?"

    "들었지요. 숲에 있는 동안 핸드폰이 꺼져 있었지만 보안관이 몇 분 전에 전화했어. 당신한테 직접 들었으면 더 좋았겠지."라고 그는 퉁명스럽게 말해다. "전화가 있기 전에."

[정답] 1. (A) : was     2. (B) : after    3. : fact

 

[어휘 또는 표현]

appall [əpɔ́ːl] : ~을 오싹하게 하다, 놀라게 하다 : greatly dismay or horrify  : (L ad : to, at → O F a- + O F palir : to pale → O F apalir) ['pale'과 연상해서 '창백'해서 '오싹'으로 기억한다.]

halt [hɔːlt] : 정지[중지]시키다; 멈춰 서게 하다; 정지하다, 멎다  : (German halten : to hold)  ['잡아서(hold) 멈추게 하다'로 연상시킨다.]

[해설]

1. 수동 조동사인 'was'를 사용해야 과거 분사인 'blamed'가 생략되어 있음을 표시(code) 할 수 있다.

[after (or before) the fact]

사후에 (사전에 : before the commission of the offence) : after an event or situation has already happened  

[법정 용어로 시작되었으나 일반 용어로도 사용되고 있다.]

Bob only realized he had been scammed after the fact, when he received a bank statement full of fraudulent charges. "밥은 사후에야, 사기로 인한 청구서들로 가득한 은행 고지서를 받고서야 사기를 당했음을 깨달았다."

I know the brakes should have been repaired, but that doesn't help much after the fact.

"브레이크를 고쳤어야 했었다는 걸 나는 알고 있지만 사후에 그건 별로 도움이 안 된다."

Hiring a coach a year before the fact means shelling out a substantial sum. 

"사건 일 년 전에 코치를 고용하는 것은 상당한 금액을 지불하는 것을 의미한다."

[본문]

to deal with it (B)[after] the fact  "사후에 그걸 처리하는 것"

Before the (C)[fact]. "전화가 있기 전에."

 

Posted by 연우리
구동사2020. 12. 20. 03:42
728x90

[본문의 동영상 강의 연우리 영어 유튜브]  9c6kdt0IjOA

#1.  She pressed the disconnect. She had known Joe would be angry and she couldn't have been more right. She didn't know if it was principally because of Montalvo or the fact that a psychic had been involved. He'd been with her during those episodes after Bonnie's disappearance and seen what she'd gone through. He must think she was nuts to let herself in (A)[   ] that disappointment again. She couldn't blame him. She had gone to that river with the same attitude Joe had just shown her. And what did she believe now? She just didn't know.

 

#2.  "I can block it most of the time. I didn't block Bobby Joe. I let him (B)[   ]." She took a drink of coffee. "And I don't usually run around letting myself (C)[    ] for this kind of punishment. I made a deal with Venable." Her lips twisted. "Did you think I'd given up medicine to go to crime sites? No way. I couldn't take it."

 

#1.  빈칸 (A)에 들어갈 단어는?

#2.  빈칸 (B)와 (C)에 공통으로 들어갈 단어는?

 

[#1. 해석]  그녀는 전화를 끊었다. 조가 화낼 것임을 알고 있었는데 그건 정말 맞는 것이었다. 화내는 게 주로 몬탈보 때문인지 아니면 영매(무당)가 개입했기 때문인지 그녀는 몰랐다. 조는 보니의 실종 이후의 시기들을 함께 했고 이브가 겪은 것들을 목격했다. 그녀가 그런 실망을 다시 겪게 허용한다면 미친 거라고 조는 생각할 것이다. 이브는 조를 비난할 수 없었다. 자신도 조가 방금 자신에게 보여준 똑같은 태도를 가지고 강에 갔었으니까요. 이제 뭘 믿을 수나 있나요? 이브는 알 수가 없었다.

[#2. 해석] "전 대부분 그걸 막을 수가 있어요. 바비 조는 막을 수 없었어요. 그의 말이 들어오게 했죠." 그녀는 커피를 마셨다. "그리고 전 보통은 이런 종류의 벌을 짊어지러 다니지는 않지요. 베너블과 거래 때문이죠." 그녀의 입술이 비틀렸다. "당신은 제가 범죄 현장에 가려고 의술을 포기했다고 생각했었죠? 절대 아닙니다. 그건 받아들일 수 없었지요."

[정답]   1. (A) : for     2. (B)와 (C) : in

 

[어휘 또는 표현]

she couldn't have been more right.

의미상 최상급에 해당한다. "그녀는 정말 옳았다."로 해석하면 되겠다.

episode [épəsòud] : 삽화적인 사건, 에피소드; (연속 프로 등의) 1회 분; (고대 그리스 비극에서 두 합창 사이의) 대화 부분; (날씨의) 이상한 기간; (병의) 단계, 기간; 증세, 현상  air pollution episode : 대기 오염 현상  : (Gk eis- : into + Gk hodos : way  → Gk epi- : in addition + eissodos : entry → Gk episodios : coming in besides → Gk epeisodion → 17 세기말 episode)  ['hodograph'(hodos : way + graph)(호도그래프, 속도도)와 같은 어원이지만 길(sodo, hodos)에 덧붙는 것에서 병의 각 단계, 덧붙는 증세의 뜻이 생겨났다. 어려우므로 에피소드의 제2의미로 그냥 기억하자.]

He'd been with her during those episodes after Bonnie's disappearance ~ 

"그는 보니의 실종 이후의 그 시기들을 그녀와 함께 했고 ~"

[해설]

[let oneself in for ~]

짊어지게 되다 → 겪게 놔두다 → 뭔 일을 당하게 되다 : to make oneself vulnerable to some difficulty; to become involved in a difficult or unpleasant situation without intending to

You'll be in for it (= you'll be in trouble) if you don't do what she tells you.

"그녀가 말한 대로 하지 않으면 넌 혼나게 될 거야."

['Let me in'(들어가게 해줘요.)에서처럼 'let'은 목적어 다음에 뻔한 동사인 'be, get'같은 것을 흔히 생략한다. 'let oneself in for'에서도 'be'가 생략된 것으로 이해하면 된다.

'향하여 가게 되면' 그런 불상사를 겪게 되는 겁니다.]

I hope you know what you're letting yourself in for with this case--it's going to drag your reputation through

the mud for a while. 

"이 사건으로 뭔 일을 당하게 될지 네가 알았으면 좋겠어. 네 명성을 한동안 진흙탕 속으로 처박아 놓을 거야."

Just what have you let me in for, Tom? I said I wanted to earn a little bit more money, not get involved with the Mafia! "톰, 뭔 일을 당하려고 그러는 거야? 말했잖아. 마피아와 손 끊고 조금만 더 돈을 벌고 싶다고."

I realized I'd let myself in for something from which there was no turning back. 

"나는 돌이킬 수 없는 상황을 당하게 될 거라는 것을 알았다."

 

Posted by 연우리
표현2020. 12. 20. 03:39
728x90

[본문의 동영상 강의 연우리 영어 유튜브]   9Ly53RQJCNU

#1.   The man walked into the convenience store and a few seconds later returned with his pregnant woman and a sack filled to overflowing with chips. A few seconds later they were in the van and driving away, no longer appearing sinister.

     Jillian shook her head. "I'm ... I'm jumping at shadows and it pisses me off. You know, the creep really did a (A)[      ] on me. I was never one of those scaredy-cats who run around with Mace or have triple locks on their doors or rely on alarm systems and big dogs. I've just never been really frightened." She glanced at him. "Until now."

 

#2.   Megan nodded. "I don't blame you." She drew a deep breath. "I'm even grateful to you for distracting me. I was so scared I felt like throwing up." She started for the tree where Montalvo and the sheriff were waiting. "And I've no intention of putting on a show. I'd rather you all go away."

   Eve followed her. "So that you can have a seance? Or do you need something that belonged to the boy so you can tell us where he is?"

   "Knock it off," Megan said. "Good Lord, those vultures really did a (B)[      ] on you. I can see why you're such a skeptic. A few months ago I would have agreed with you right down the line." She didn't take her eyes from the tree. "Okay, do you want me to tell you what I do? I don't need any objects to tell me where Bobby Joe is. Someone who does that is called a Finder, and I have no talent in that direction. I'm a Listener. I hear voices. Whenever I'm in a place where something highly stressful or tragic happened, I can hear what took place, the conversations, the emotions . . . Oh, yes, definitely the emotions. I hear the complete echo."

 

#3. Just to add... You can also hear it on home improvement shows. The (relatively) new toilets have two buttons--one for liquid, two for solids. The host of the show will explain this as "it has two buttons - one for '(C)[       ] one' and one for '(C)[   "   ] two'".

# 빈칸 (A)와 (B)와 (C)에 공통으로 들어갈 단어는?

[#1. 해석]   남자는 편의점으로 걸어 들어오더니 몇 초 후에는 과자를 넘칠 정도로 담은 봉지를 갖고 그의 임신한 여자와 함께 돌아왔다. 몇 초 후에는 밴을 타고 나갔고 더 이상은 무서워 보이지 않았다.

    질리언은 머리를 흔들었다. "난 ... 난 그림자에 놀란 거야. 짜증 나내. 알지, 섬뜩한 느낌이 나를 정말 황당하게 했어. 메이시(신경 최루가스)를 갖고 다니거나 문에 삼중 잠금쇄를 달거나 보안 시스템이나 큰 개에 의존하는 그런 겁쟁이들에 속하는 사람은 결코 아니었어. 정말 이보다 더 겁먹은 적은 없었어." 그녀는 그를 응시한다. "지금까지는."

[#2. 해석]  메건은 머리를 끄덕였다. "당신을 뭐라 할 수 없네요." 그녀는 깊은 숨을 들이켰다. "저를 혼란스럽게 한 것조차도 고마워요. 전 너무나 겁이 나서 토할 지경이었어요." 그녀는 몬탈보와 보안관이 기다리고 있는 나무로 향하기 시작했다. "그리고 쇼를 할 생각은 없어요. 모두 가버리면 좋겠어요."

    이브는 뒤따라 갔다. "교령회라도 하려고요? 아니면 소재를 말하기 위해서 소년의 물건이라도 필요한 건가요?"

    "집어치워요."라고 메건은 말했다. "아이고 주님, 저 사기꾼들이 당신에게 상처를 주었군요. 당신이 왜 그렇게 불신하는 사람이 된 지 이해가 되네요. 몇 달 전이면 저도 완전히 당신 말에 동의했을 거예요." 메건은 나무에서 눈을 떼지 못했다. "좋아요. 당신은 제가 무엇을 하는 사람인지 말해주길 바라죠? 바비 조가 어디에 있는지 말해주는 물건 같은 것들은 필요 없어요. 그게 필요한 사람은 발견자라고 하지요. 전 그 방면에서는 재능이라고 없어요. 저는 듣는 자에요. 소리를 듣죠. 뭔가 괴롭고 비극적인 일이 일어났던 곳에 있을 때마다 뭔 일이 일어났는지, 대화들, 그때의 감정들을 듣지요. 오, 그렇죠 감정들, 말하자면 그 메아리를 완전하게 듣지요."

[#3. 해석] 그냥 덧붙이는 말인데. 홈 개선 쇼에서도 그 말을 들을 수 있다. (비교적) 새로운 화장실에 두 개의 버튼이 있는데 하나는 액체 용이고 두 번째는 고체 용이다. 쇼의 호스트는 이 제품을 "버튼이 두 개 있어요. 하나는 '1 번'이고 하나는 '2 번'이죠."라고 설명하게 됩니다.

[정답] (A)와 (B)와 (C) : number

[어휘 또는 표현]

scaredy cat : 겁쟁이; 소심한 사람

throw up : 토하다

put on a show : 1) 공연하다, 보여주다   2) (척하며 거짓말하면서) 쇼하다, ~인 체하다

seance [séiaːns] : (F) 교령회(영계와 교신의 모임); (공공 단체의) 회의  : an attempt to communicate with spirits; a session or sitting, as of a class or organization : (L  sedere : to sit → F seoir : to sit → se- : session)  [불어 출신의 어려운 단어지만 'se-'를 'session'과 같이 앉는(sedere) 것과 연관시켜 기억한다.]

knock it off : 그만두다, 집어치우다 : stop doing something

He asked us to knock it off. "그는 우리에게 그만 집어치우라고 요구했다."

vulture [vΛlʧər] : 독수리; 콘도르; 탐욕스러운 사람, 욕심쟁이; 등쳐 먹고사는 사람들

(right) down / along the line : 완전히, 전면적으로; 내내  : completely; at every stage

We've had problems with this software all along the line. It was a complete waste of money. 

"우리는 내내 이 소프트웨어에 문제가 있었어. 그건 완전히 시간 낭비였어."

He supported their campaign right down the line. "그는 모든 단계에서 그들의 캠페인을 도왔다."

[해설]

[number one or number two]

number one : 소변(자주 하는 거) 

number two : 대변

우리가 '작은 거야, 큰 거야?'라고 말할 때 이들은 '1번이야, 2번이야?'로 말하는 셈이다.

A young woman was talking to her very young son. The son said he had to go to the bathroom. Mom asked, "Number one or number two"한 젊은 여성이 아주 어린 아들과 얘기하고 있다. 아들은 화장실에 가야 한다고 말했다. 엄마가 물었다. "작은 거야, 아니면 큰 거야?"

I think they're fairly common, although more so with children and in jokes than in serious use with adults. "Number 2 seems to have morphed into "dropping a deuce" with college-age folks these days. 

"쾌 흔한 표현이라고 생각해. 비록 아이들이나 또는 성인들의 경우는 진담이 아니라 농담으로 더 흔히 쓰이지만. '요즘 2 번의 경우는 대학생 나이 때에는 '2번 패(deuce) 떨어뜨리기'란 표현으로 변이된 것 같다.'"

[do a number on ~]

1) 소변이나 대변을 보다 : to urinate or defecate on something

My cat used to always use her litter box, but she regularly does a number on the floor, unfortunately.

"내 고양이는 전엔 항상 조그만 박스를 이용했는데 이젠 불행하게도 어김없이 바닥에 일을 치루네."

2) 해치다; 망가뜨리다; 기분을 상하게 하다; 당혹스럽게 하다 : to injure someone or something, or to hurt or embarrass ~

I really did a number on my ankle when I fell. "넘어졌을 때 발목을 다쳤다."

The teacher did a number on the whole class by giving them a pop quiz.

"선생님은 돌발 테스트를 해서 학급 전체를 당황하게 했다."

3) 속이다, 상처 주다, 비판하다 : sl. to damage or hurt or harm someone or something; criticize ~ seriously

She really did a number on her old boyfriend, making him beg her to come back and then turning him down.

"그녀는 과거의 애인에게 정말 상처를 주었다. 그로 하여금 자신에게 돌아와 달라고 애원하게 만들어 놓고 다시 차버렸으니까."

Considering her pessimism toward marriage, her last break-up must have really done a number on her.

"결혼에 대한 그녀의 비관주의를 고려하면 그녀의 마지막 이별은 정말 그녀에게 상처가 되었음이 분명하다."

To the delight of Republicans, the press did a number on your senator. (= criticized him severely)

"공화 당원들이 기쁘게도 언론은 당신네 상원 의원을 심하게 비난했다."

[어원]

우리도 밤 무대에서 오늘의 몇 번째 가수라고 해놓고는 (예컨대 김범룡) 엉뚱한 사람이 대신 나오면 '사기다'라고 할 수 있죠.

원래 흑인 사회의 밤 무대에서도 가수, 연예인(acts)들이 'numbers(팸플릿에)'라고 불렸는데 '어디서 숫자 가지고 장난, 사기를 쳐?'의 의미에서 '속이다(to deceive)'의 뜻이 생겨났다고 한다.

Posted by 연우리
어휘2020. 12. 20. 03:38
728x90

[본문의 동영상 강의 연우리 영어 유튜브]  b_UuvqAYQf8

#1.  Her ready agreement to let me treat my aunt and landlady puzzled me. Instead of being relieved, I felt even more on edge as I turned around and headed toward the darkened kitchen. Halfway to the center island, my legs suddenly faltered. I missed a step, stumbled slightly, then caught (A)[    ]. I shook off the episode, blinking my eyes against a sudden bout of light-headedness. The insulin going to work. I retrieved the silvery spray can of decorator's frosting sitting in the middle of the counter and returned with it to my aunt's side.

 

#2.  She pressed the disconnect. She had known Joe would be angry and she couldn't have been more right. She didn't know if it was principally because of Montalvo or the fact that a psychic had been involved. He'd been with her during those (B)[     ] after Bonnie's disappearance and seen what she'd gone through. He must think she was nuts to let herself in for that disappointment again. She couldn't blame him. She had gone to that river with the same attitude Joe had just shown her. And what did she believe now? She just didn't know.

 

#1.  빈칸 (A)에 들어갈 단어는?

#2.  빈칸 (B)에 #1.에서 한 단어를 찾아서 맞게 고쳐 넣으시오.

 

[#1. 해석] 그녀가 내가 이모와 집 주인 여자를 대접하게 기꺼이 동의한 것이 나를 당황하게 했다. 안심이 되기는커녕 나는 더욱더 초조해져 돌아서 어두운 부엌으로 향했다. 가운데 부분으로 반쯤 갔을 때 내 다리가 갑자기 흔들거렸다. 한 스텝을 놓치고 약간 비틀거렸지만 바로 몸을 가누었다. 나는 증세를 떨쳐내려고 눈을 깜빡이며 갑작스러운 현기증이 나는 것을 이기려 했다. 인슐린이 효과를 내고 있었다. 나는 카운터의 가운데에 놓여있던 장식용 유리 가루 스프레이 캔을 다시 집어 가지고 이모 쪽으로 돌아갔다.

[#2. 해석]  그녀는 전화를 끊었다. 조가 화낼 것임을 알고 있었는데 그건 정말 맞는 것이었다. 화내는 게 주로 몬탈보 때문인지 아니면 영매(무당)가 개입했기 때문인지 그녀는 몰랐다. 조는 보니의 실종 이후의 시기들을 함께 했고 이브가 겪은 것들을 목격했다. 그녀가 그런 실망을 다시 겪게 허용한다면 미친 거라고 조는 생각할 것이다. 이브는 조를 비난할 수 없었다. 자신도 조가 방금 자신에게 보여준 똑같은 태도를 가지고 강에 갔었으니까요. 이제 뭘 믿을 수나 있나요? 이브는 알 수가 없었다.

[정답]   1. (A) : myself      2. (B) : episodes

 

[어휘 또는 표현]

on edge : 모서리를 아래로 하여; [사람이] 몹시 초조한, 안절부절못하는; [신경이] 곤두서서   

falter : 비틀거리다

light-headedness : 현기증

[let oneself in for ~]

짊어지게 되다 → 겪게 놔두다 → 뭔 일을 당하게 되다 : to make oneself vulnerable to some difficulty; to become involved in a difficult or unpleasant situation without intending to

You'll be in for it (= you'll be in trouble) if you don't do what she tells you.

"그녀가 말한 대로 하지 않으면 넌 혼나게 될 거야."

['Let me in'(들어가게 해줘요.)에서처럼 'let'은 목적어 다음에 뻔한 동사인 'be, get'같은 것을 흔히 생략한다. 'let oneself in for'에서도 'be'가 생략된 것으로 이해하면 된다.

'향하여 가게 되면' 그런 불상사를 겪게 되는 겁니다.]

I hope you know what you're letting yourself in for with this case--it's going to drag your reputation through

the mud for a while. 

"이 사건으로 뭔 일을 당하게 될지 네가 알았으면 좋겠어. 네 명성을 한동안 진흙탕 속으로 처박아 놓을 거야."

Just what have you let me in for, Tom? I said I wanted to earn a little bit more money, not get involved with the Mafia! "톰, 뭔 일을 당하려고 그러는 거야? 말했잖아. 마피아와 손 끊고 조금만 더 돈을 벌고 싶다고."

I realized I'd let myself in for something from which there was no turning back. 

"나는 돌이킬 수 없는 상황을 당하게 될 거라는 것을 알았다."

she couldn't have been more right.

의미상 최상급에 해당한다. "그녀는 정말 옳았다."로 해석하면 되겠다.

[해설]

[catch oneself]

몸을 가누다; 억제하다, 자제하다

Bill tripped over the step but managed to catch himself on the railing before falling. 

"빌은 계단에 발이 걸렸지만 계단 난간을 잡고 몸을 가누어서 떨어지는 것 피했다."

I almost asked about her boyfriend when I caught myself, remembering that they had broken up. "나는 그녀의 남자 친구에 대해 거의 물을 뻔하다가 억제할 수 있었다. 그들이 헤어진 것이 기억났기 때문이었다."

episode [épəsòud] : 삽화적인 사건, 에피소드; (연속 프로 등의) 1회 분; (고대 그리스 비극에서 두 합창 사이의) 대화 부분; (날씨의) 이상한 기간; (병의) 단계, 기간; 증세, 현상  air pollution episode : 대기 오염 현상  : (Gk eis- : into + Gk hodos : way  → Gk epi- : in addition + eissodos : entry → Gk episodios : coming in besides → Gk epeisodion → 17 세기말 episode)  ['hodograph'(hodos : way + graph)(호도그래프, 속도도)와 같은 어원이지만 길(sodo,hodos)에 덧붙는 것에서 병의 각 단계, 덧붙는 증세의 뜻이 생겨났다. 어려우므로 에피소드의 제2의미로 그냥 기억하자.]

I shook off the episode, blinking my eyes ~ "나는 증세를 떨쳐내려고 눈을 깜빡이며~"

여기서 'episode'를 찾아서 복수형으로 바꿔서 'episodes'로 넣으면 된다. 

He'd been with her during those (B)[episodes] after Bonnie's disappearance ~ 

"그는 보니의 실종 이후의 그 시기들을 그녀와 함께 했고 ~"

 

'어휘' 카테고리의 다른 글

oxymoron ㅎ 산소 같은 바보? ★  (0) 2020.12.22
phony와 pony  (0) 2020.12.21
product와 power와 exponent  (0) 2020.12.17
hobnob 주거니 받거니 대작하며 얘기하다  (0) 2020.12.15
click과 mesh  (0) 2020.12.13
Posted by 연우리