구동사2020. 12. 28. 18:20
728x90

[본문의 동영상 강의 연우리 영어 유튜브]  f1UyMpR8-OI

#1.  ~ ~ Here are my people I grew up with in school, being burned out of their houses. The British Army that came in to protect us has now turned (A)[  ] us and is wracking and ruining. I became hooked. I don't mean that flippantly. I became that way because I can't sit in the house while this is going on. I can't be a nine-to-five mother.

 

#2.  "We got down to the bottom of the hill," she went on. "The atmosphere was electric. The Brits were standing with their helmets and their guns--all ready. Their batons were out. We turned and went down the Grosvenor Road, singing and shouting. I think the Brits were in awe. They couldn't believe that these women with prams were coming down to take them (B)[    ]. I remember seeing one Brit standing there scratching his head, going, 'What do we do with all these women? Do we go into riot situation here?' Then we turned onto Slate Street, where the school was--my school. And the Brits were there. ~ ~"

 

#  빈칸 (A)와 (B)에 공통으로 들어갈 단어는?

 

[#1. 해석]  ~ ~ 여기에 학창 시절 함께 자란 제 사람들이 있어요. 집이 불타서 쫓겨난 사람들이. 영국군은 우리를 보호하겠다고 들어와서는 이제 갑자기 우리에게 덤벼들어 괴롭히고 파괴를 하네요. 전 엮여 들어갔어요. 경솔하게 말하는 게 아니에요. 제가 그렇게 엮긴 건 이 일이 일어나고 있는 동안 가만히 보고 앉아 있을 사람이 아니기 때문이에요. 전 정상적으로 출퇴근하는 직장맘일 수 없거든요.

[#2. 해석]  "우리는 언덕 아래로 내려갔죠." 이어서 그녀는 말했다. "분위기가 흥분되었죠. 영국 군은 헬멧을 쓰고 총을 들고 준비되어 있었죠. 곤봉도 꺼내들고 있었죠. 우리는 돌아서 그로브너 길로 갔어요. 노래하며 소리치면서. 제 생각에 영국 군들은 두려워하고 있었어요. 유모차를 갖고 나온 이 여자들이 자신들고 붙어 보자고 왔다고 믿을 수가 없었죠. 제 기억으로 한 영국 군인이 거기 서서 난처한 듯 머리를 긁으며 이렇게 말했던 것이 생각납니다. '이 여자들은 어떻게 해야 되지? 폭동 사황으로 대처해야 하는 거야?' 그 후에 우리 돌아서 학교가, 제 학교가 있는 슬레이트 가로 갔는데 거기에도 영국 군들이 있었다. ~ ~"

[정답]  (A)와 (B) : on

 

[어휘 또는 표현]

wrack : 고문하다; 몹시 괴롭히다 

flippantly : 경솔하게; 건방지게

regroup : 재편성하다; 가다듬다 

electric : 전기의; 충격적인; 흥분시키는

baton [bætάn] : 막대기, 경찰봉(truncheon); 지휘봉; 배턴; [육상경기] (릴레이의) 배턴

awe [ɔː]: 두려움, 외경; 두려움을 느끼게 하다  in awe : 경외하는, 두려워하는 : (O E ege, O Norse agi : terror, dread)

scratch one's head : (난처하여) 머리를 긁다; (비격식) [어려운 문제를] (열심히) 해결책을 찾다, 생각하다

turn : (저항·공격을 위해) [남에게] 몸을 돌리다, 갑자기[별안간] 덤벼들다, 대들다

[해설]

[turn on(전치사) ~]

1) 공격하다, 비난하다 → 대들다, 덤벼들다 : to attack or criticize someone suddenly

The dog turned on his own master. "개는 갑자기 (몸을 돌려) 주인에게 덤벼들었다."

['on'이 전치사이므로 '*turned his own master on'으로 'on'을 위치시켜서는 안 된다. 그리고 자동사로 사용되며 재귀 목적어를 사용하지 않는다.] 

The dog turned on its owner, biting him in the leg. "개는 주인에게 갑자기 덤벼들어 다리를 물었다."

Why did she turned on me / *turned me on  like that? I said something to offend her?

"그녀는 왜 저렇게 나에게 덤벼들며 비난하지? 내가 뭐 기분 나쁘게 할 말을 했나?"

know he seems friendly, but he'll turn on you in an instant if you disagree with him.

"그가 우호적인 것 같지만 네가 다른 의견을 보이면 즉시 공격적인 태도를 보일 거야."

He suddenly turned on me and accused me of not supporting him when he needed it.

"그는 갑자기 나에게 대들면서 그가 필요할 때 그를 돕지 않았다고 나를 비난했다."

Dan suddenly turned on her and yelled at her to be quiet.

"댄은 갑자기 그녀에게 대들면서 조용히 하라고 외쳤다."

2) 의존하다 : depend on something  [ㅎ 붙어서 돌면 의존할 수밖에]

The case turns on the judge's opinion of the prisoner's character.

"소송은 판사의 죄수의 품성에 대한 견해에 달려 있다."

cf. (turn someone on(부사)) to make someone feel sexually attracted or sexually excited

He's very nice, but he just doesn't turn me on. "그는 매우 멋지지만 난 그냥 흥분이 안돼."

[ㅎ 'on'은 부사로서 '켜지는 것, 뿅 가는 것'을 의미한다.]

[take on (부사)]

고용하다; [제자를] 맡다; [일 등을] 떠맡다; [책임을] 지다; [양상·색태 등을] 띠다; ~에 도전하다 → ~와 붙다  : fight or compete against someone 

부사 'on' 다음에 생략된 것이 '자신의 몸'이면 '붙어보다' → '도전하다'의 뜻이 된다. ['take'는 타동사, 'on'은 부사]

It was brave of you to take on θ a man twice your size. "덩치가 두 배인 남자와 붙었다니 참 용감했구나."

'on'의 생략된 목적어는 'your body'라고 이해하면 된다.

I knew I couldn't take him on. "나는 알고 있었다. 내가 그와 붙어서는 안 된다는 것을."

I will take him on at tennis. "나는 테니스 한 판 그와 붙어 볼 거야."

I am willing to take him on if he disrespects me again. "그가 나를 다시 무시하면 기꺼이 자식과 붙어볼 거야."

Democrats were reluctant to take on a president whose popularity ratings were so high. 

"민주당은 인기 평점이 아주 높은 대통령과 붙어 보기를 꺼렸다."

 

Posted by 연우리
표현2020. 12. 28. 17:46
728x90

[본문의 동영상 강의 연우리 영어 유튜브]  nvKQVtpPuiY

#1.  "I'm fine, Jane," she said when she answered. "The sun is shining and I'm sitting at home on the porch and watching Joe walk Toby."

   "And where is Kistle?"

   "Not here."

   "Damn it, they should catch that bastard." She sighed. "Am I being a worrywart?"

   "Yes, but it's very becoming. How is Paris?"

   "Beautiful and (A)[    ] of itself. It's not as easy to get things done over here." She paused. "I could let my agent do all the diplomatic work for the show and came back home. They wouldn't miss me."

 

#2.  "We've had this growth in profile, growth in tonnes of money being raised, rounds are going up, everyone's a genius, everything they touch turns to gold," the 61 year old says. "And yet we know in reality that's not the way that venture plays out in the long term. I do feel as though the industry as a whole is a bit too (B)[    ] of itself to be honest."

 

#  빈칸 (A)와 (B)에 공통으로 들어갈 단어는?

 

[#1. 해석]  "제인, 난 괜찮아."라고 이브는 전화를 받으면서 말했다. "태양은 빛나고 난 현관 앞에 앉아 있고 조는 토비 산보시키러 갔어."

    "키슬은 어디에 있어요?"

    "여긴 아니지."

    "지랄, 거 개자식을 잡아야 하는데." 제인은 한숨을 내쉬었다. "제가 걱정 벌레같이 구나요?"

    "그렇지. 정말 어울리는 말이네. 파리는 어때?"

    "아름답지요. 그리고 자뻑하고 있어요. 건너 이곳에서는 일들을 행해지게 하는 게 쉽지 않아요." 제인은 말을 중단했다. "전 제 대리인에게 전시회의 까다로운 일들은 하게 해놓고 숙소로 왔어요. 제가 없어도 아쉽지 않을 거예요."

[#2. 해석]  "우린 이런 성장의 평판이 있어요. 끌어 모여지는 돈의 규모의 성장이. 라운드는 거듭되죠. 모두가 천재죠. 건드리는 모든 것이 금이 되죠."라고 61세 먹은 사람이 말한다. "그럼에도 우리는 실제로는 그게 장기적으로 보면 벤처기업이 펼쳐지는 모습은 아니란 걸 압니다. 정직하게 말하면 이 업계 전체가 조금은 자뻑하고 있는 거 같습니다."

[정답] (A)와 (B) : full

 

[어휘 또는 표현]

worrywart [wə́ːriwɔːt] : 쓸데없이 걱정을 하는 사람; 사소한 일에 속을 끓이는 사람, 소심한 사람  : a person who tends to worry habitually and often needlessly; pessimist; fussbudget  : (L verruca : wart(사마귀, 흠, 결점), 

O E wearte O Norse varta) [ㅎ 걱정 사마귀]

miss : 없어서 아쉬워하다

profile [próufail] : 측면; 옆얼굴; 외형, 윤곽; (회사 등의) 평판, 이미지; 프로필; 도표   : (L filum : thread(실) → L filare → Italian pro- : forward + filare : to spin → Italian profilare → Italian profilo) [ㅎ 'filament'(가는 실; 거미줄; 필라멘트)와 같은 어원인 것은 신기하다. ㅎ 프로파일러는 실(단서)를 뽑아내는 사람인가?]

[해설]

[be full of oneself]

자뻑하는 Having an inflated view of one's importance, to the annoyance of others; thinking that you are very important in a way that annoys other people [ㅎ 기고만장, 기꼬만간장]

[자뻑하는] (속되게) 자기가 잘났다고 믿거나 스스로에게 반하여 푹 빠져 있는

Oh, he is so full of himself! Despite what he's told you, he is not the most valuable member of our team.

"오, 그는 자뻑이 심하지. 그가 너에게 말한 것에도 불구하고 그는 우리 팀에서 가장 소중한 자원은 아니지."

She doesn't care about other people's feelings. She's too full of herself.

"그녀는 다른 사람들의 감정은 관심이 없어. 그녀는 심한 자뻑이야."

Ever since she won the prize Mary's been so full of herself that no one wants to talk to her.

"상을 수상한 이래로 내내 메리는 아주 자뻑인 상태여서 누구도 그녀와 얘기하길 원치 않는다."

He came to see us last week, very full of himself because he had just been promoted.

"그는 지난주에 우리를 만나러 왔는데 막 승진해서 인지 완전 기꼬만간장이야."

Would you work for a company that is full of itself?  "자뻑이 심한 회사에서 일할 수 있겠어요?"

 

Posted by 연우리
어휘2020. 12. 28. 16:44
728x90

[본문의 동영상 강의 연우리 영어 유튜브]  LqtR6EG7DJU

#   She nodded as she dropped down on the couch.

  "I'm glad it's done. It took longer than it should (A)[      ].

  "You were a little distracted. It's not as if your Carrie is in a hurry."

  "I know. I'm the one in a hurry. I want her brought home." She took a sip of tea. "She's a pretty little girl, Japanese (B)[       ]."

  "That should make it easier?"

 

#1.  빈칸 (A)에 들어갈 단어는?

#2.  다음 중에서 빈칸 (B)에 들어가기에 적합한 것은?

A. descent        B. deceit        C. decent        D. decrepit       E. dissent

 

[해석]  그녀는 카우치에 털썩 앉으며 머리를 끄덕였다.

   "끝나서 기뻐요. 그랬어야 할 시간보다 더 걸렸어요."

   "자긴 좀 정신이 딴 데 가 있어서. 캐리를 복원하는 게 급하지 않았던 거 같아요."

   "알아요. 급한 건 저죠. 복원해서 집으로 가져가길 원하죠." 그는 차를 조금 마셨다. "캐리는 예쁜 소녀에요. 일본 계의."

   "그래서 더 쉬웠던 거야?"

[정답]  1. (A) : have     2. A. descent

 

[어휘 또는 표현]

deceit [disíːt] : 거짓, 사기; 속임수; 부정직함 : 'deceive'의 명사형  : (L de- : away, out of, bad + -cipere : capere : to take, decipere : catch, ensnare, cheat → O F deceivre) [따로 취하는 데서, 잡아서 (함정에) 넣는 데서]

decrepit [dikrépit] : (늙어서) 약해진, 노쇠한; (오래 써서) 낡아빠진  : (L de- : down + crep(are) : to crack, decrepitus : literally 'broken down') [ㅎ 금(crack)이 간 데서]

dissent [disént] : 의견[감정]의 차이, 이의, 불찬성; (미) (판결의 다수 의견에 대한) 반대 의견  (L  dis : apart + sentire : feel) [반대 감정(sentiment)에서]

decent [díːsnt] : [복장 등이] 제대로 된, 알맞은; 온당한; 예의에 맞는; 기품 있는; [얼굴 등이] 매력적인, 풍채가 좋은  : (L decere : to fit → decent- : being fitting → 16 세기 'suitable, appropriate'의 뜻으로) ['decorum'[dikɔ́ːrəm](단정함)과 같은 어원에서]

[해설]

"I'm glad it's done. It took longer than it should (A)[have].

두 번째 조동사인 'have'를 사용해야 'taken 이하'가 생략되어 있음을 표시할 수 있다.

descent [disént] : 내리기, 강하, 하강; 저하; 몰락; 추락; 내리막길; [불가산] 가계, 혈통, 가문; 유래; [적 등의] 급습, 단속  : (L de- : down + scandre : climb → O F descendre : to come down) [14 세기에 다윈이 '혈통, 가계'의 뜻으로 사용하면서 널리 알려지게 되는 단어이다. 'African descent', 'Scandinavian descent' 등으로 사용된다. ]

stock [stak] : 가축(livestock); 재고; 주(식); 증권; 회사채; (식물의) 줄기; (나무의) 그루터기; 가계, 혈통; 종족, 민족; 어족; 시조; 평판; 신뢰; 판에 박힌, 평범한; 케케묵은; 목축의   : (Germanic O E stocc, Dutch stok, German Stock) [주식은 기본적으로 돈으로 심어놓는 것입니다. 줄기가 자라는 거죠. 가축도 살아서 자라는 것이죠. 줄기를 집안의 가계의 줄기로 보면 '가계, 혈통'의 뜻이 됩니다.]

lineage [lɪniɪdʒ] : 혈통, 핏줄; 가계; 일족, 부족 [ㅎ 그 유명한 '리니지' 기본 라인이죠. 'bloodline'이죠.]

pedigree [pédəgrìː] : 계통, 가계, 혈통; 훌륭한 가계, 명문(ㅎ 족보는 양반만); 족보; (언어의) 유래, (사람의) 경력, (단어의) 파생  : (Anglo-Norman F  pe : foot + de : of + grue : cane(학))  [혈통학에서 내려가는 혈통의 선이 학의 다리를 닮은 것에서, 'pedal'(페달)과 같은 'foot'의 어원에서, 물론 'ped'는 '아이'란 뜻도 있다.]

 

Posted by 연우리
문법2020. 12. 27. 17:56
728x90

[본문의 동영상 강의 연우리 영어 유튜브]  nPcFckR6ZFA

#1.  Montalvo turned to look at him. "That's none of your business, Miguel."

   "Of course (A)[it is]. You saved my life, that means you (B)[belong to] me. I must take care of you."

   "I believe your reasoning is screwed."

   "Whatever." He grinned. "But (C)[the fact remains that] is a truth to me. I take (D)[you're] not going to answer me?"

   "I made a promise. I would still go after Kistle no matter (E)[who I made it to].

 

#2.  "Everything I've done ever since is about a promise I made (F)[    ] Kimber on her deathbed," Reynold said. "I can't save your life. But I'm going to do everything in my power to try and prevent this from happening to anybody else."

 

#1.  (A), (B), (C), (D), (E) 중에서 문법적으로 잘못된 것은?

#2.  빈칸 (F)에 들어갈 단어는?

 

[#1. 해석]  몬탈보는 돌아서서 그를 바라보았다. "미구엘, 그건 상관할 일이 아니야."

    "당근, 상관할 일이죠. 대장이 제 목숨을 구하셨어요. 그러니 대장은 제거예요. 제가 돌봐드려야 해요."

    "내 생각으론 논리가 엉망진창이네."

    "우쫬든." 뮤리엘은 씩 웃었다. "그게 저에게 사실인 것은 여전하죠. 대장이 제게 대답하지 않으려 한다고 받아들이면 돼죠?"

    "내가 약속을 했어. 누구에게 약속을 했든 난 여전히 키슬을 쫓을 거야."

[#2. 해석]  "그때 이래로 내가 한 모든 것은  죽어가는 병상에서 킴버에게 한 약속에 관한 것이죠."라고 레이놀즈는 말했다. "네 목숨을 살릴 수 없지만 내가 가진 힘을 다하여 이런 일이 다시 다른 누구에게도 일어나지 않도록 할 작정이다."

[정답]  1. (D)[you're] → (D)[it you're]     2. (F) : to

 

[어휘 또는 표현]

Of course (A)[it is]. = Of course it is (my business).

You (B)[belong to] me. "당신은 내 거요."

But (C)[the fact remains that] is a truth to me. = But the fact remains (that) that is a truth to me.

['make형'이 아닌 'make']

I'll make you a new suit. "너에게 새 옷을 만들어 주겠다."

→ I'll make a new suit  for / *to  you. 

4형식 동사로 'make'는 산출이 먼저이기 때문에 'give형'과 달리 전치사는 'for'를 사용한다.

made her a promise. "나는 그녀에게 약속을 했다."

→ I made a promise *for / to  her. 

'make a promise'(약속을 하다)도 4형식으로 사용할 수는 있다. 단 3형식으로 전환할 때 그냥 약속을 하면 되는 것으로 '산출'의 개념이 적용되지 않는다. 그래서 전치사를 사용할 때는 그냥 'to'를 사용한다.

Make me a promise here tonight. "오늘 여기서 내게 약속해."

→ Make a promise to me here tonight. 

[본문]

Everything I've done ever since is about a promise I made (F)[to] Kimber on her deathbed.

3형식으로 전환할 때 여전히 'to'를 사용해야 한다.

I would still go after Kistle no matter (E)[who I made it to].

'no matter'가 있으면 'who'는 'whoever'의 뜻이다. 원래는 전치사 'to'의 목적어이므로 'whom'을 쓸 자리지만 'whom'을 쓸 자리에 'who'를 대신할 수 있다.

I take (D)[it (that) you're] not going to answer me?

'take'는 'that 절'을 목적어로 취하지 못한다. 가 목적어인 'it'을 사용해야만 한다. 

Posted by 연우리