'시제 대체'에 해당되는 글 2건

  1. 2022.09.07 편입 문법 3,000제+ 강의 [802회]
  2. 2021.01.12 편입 문법 3,000제+ 강의 [117회]
편입 문법 3000 Plus2022. 9. 7. 11:54
728x90

[본문의 동영상 강의 연우리 영어 유튜브] https://youtu.be/ZRB7r4TBMXY

 

3888. [한국외국어대학교 2018]

Choose the one that is grammatically INCORRECT.

(A) Nobody ever goes to see him; he's very lonely.

(B) Nothing you wear is more important than your smile.

(C) None of my best friend was around.

(D) Not all those who wander are lost.

3888. ['of'는 중에서]

정답 - C : [None of my best *friend ~] → [None of my best friends ~]

: 'of'가 '~중에서'의 뜻일 때 가산 명사면 복수형이 따라야 한다.

[해석] 내 친구들 중에서 누구도 근처에 없었다.

A [해석] 누구도 전혀 그를 보러 가지 않는다. 그는 아주 외롭다.

B [해석] 네가 입는 어떤 것도 네 미소보다 더 중요하지는 않다.

D [해석] 방랑하는 사람들이 다 길을 잃는 것은 아니다.

3889.* [아주대학교 2018]

Oceans (A)[absorb] a significant amount of the solar energy that reaches the Earth's surface because they cover 71 (B)[percent] of the planet. Global warming affects oceans in several ways, one of the most serious (C)[being] to cause icebergs and other sea ice to melt. Ironically, global warming (D)[has hastened] the formation of icebergs, increasing the rate (E)[for which] they melt into the sea.

3889. [관계사 앞 전치사 선행사 결정형 + '(with) 구문']

정답 - E : [for which] → [at which] : 선행사인 'rate'에는 'at'이 붙어서 'at the rate'로 사용하므로 동반 이동된 관계사도 'at which'를 사용해야 한다.

C : (with) one of the serious (ways) being to cause ~ : 'with 구문에서 'with'가 생략된 것이다. 'being'은 '존재하는 것, 사람'의 뜻일 때 가산 명사로 사용되나 여기서는 무관한 표현이다.

B : 'percent'는 '(영) (일정한 이율을 표시한) 주시, 공채'의 뜻일 때를 제외하고는 가산 명사로 단수와 복수 모두 'percent'로 사용한다.

[해석] 바다는 지구의 표면에 닿는 상당한 양의 에너지를 흡수한다. 바다가 이 행성의 71 퍼센트를 차지하고 있기 때문이다. 지구 온난화는 몇 가지 방식으로 바다에 영향을 미치는데 가장 심각한 방식들 중의 하나는 빙산과 바다의 얼음을 녹게 하는 것이다. 아이러니하게도 온난화는 빙산의 형성을 촉진시켜서 빙산이 바다로 녹아들어 가는 비율을 증가시킨다.

3890.* [이화여자대학교 2018]

Choose a faulty expression among the five choices.

Earlier the same week, a man from the New York Times called me and asked if I would (A)[be willing to write] a short story that would appear in the paper on Chrismas morning. My first impulse was to say no, but the man was very charming and persistent, and by the end of the conversation I told him I would (B)[give it a try]. The moment I hung up the phone, however, I fell into a deep panic. What did I know about Christmas? I asked myself. What did I know about writing short stories on commission? I spent the next several days in despair, warring with the ghosts of Dickens, O. Henry and other masters of the Yuletide spirit. The very phrase "Chrismas story" had unpleasant associations for me, (C)[and evoking] dreadful outpourings of hypocritical *mush and treacle. Even (D)[at their best], Christmas stories were no more than wish-fulfillment dreams, fairy tales for adults, and I'd be damned if I 'd ever allowed myself to write something like that. And yet, how could anyone propose to write an unsentimental Christmas story? It was a contradiction in terms, an impossibility, and out-and-out conundrum. One (E)[might just as well] try to imagine a racehorse without legs, or a sparrow without wings.

*mush and treacle : 달콤하면서도 값싼 감상

yuletide [juˈltaiˌd] : (시어) 크리스마스 계절 : (O E geol → Middle E yole)

3890.* [분사 구문과 '불필요한 and']

정답 - C : [and evoking] → [evoking] : 'and evoking ~'을 등위 시킬 대상이 없습니다. 정동사 'had' 뒤에 분사 구문이 능동으로 이어지면 됩니다.

[해석] 같은 주 더 일찍 뉴욕 타임스의 한 기자가 저에게 전화해서 크리스마스 아침에 신문에 실릴 단편을 써 줄 수 있는지 물어왔습니다. 제 첫 충동은 거부하는 것이었습니다. 하지만 기자는 우아하면서 집요했고 대화가 끝날 때에는 그래 보겠다고 그에게 말했습니다. 하지만 전화를 끊는 순간 저는 깊은 당황에 빠졌습니다. 제가 크리스마스에 대해 아는 게 뭐였겠습니까? 저는 스스로에게 질문해 보았습니다. 청탁 받아서 단편을 쓰는 것에 대해 내가 뭘 아는 걸까? 저는 다음 며칠을 황당하게 보내면서 디킨스, 오 헨리, 그리고 크리스마스 정신의 다른 대가들의 영혼들과 싸웠습니다. "크리스마스 이야기"란 어구는 저에게는 좋지 않은 것들을 연상하게 했고 위선적인 달콤하면서도 값싼 감정을 무시무시하게 쏟아냈습니다. 심지어 잘 되어도 크리스마스 이야기들은 바람을 충족시키는 꿈들, 성인들을 위한 동화에 불과한 것이었죠.

그런 거 비슷한 것을 쓰도록 스스로에게 허용하게 된다면 전 저주받아야 할 겁니다. 하지만 어느 누가 감상적이지 않은 크리스마스 스토리를 쓰라고 제안하겠습니까? 그건 용어부터 모순이며 불가능한 것이며 완전 어려운 문제죠. 차라리 다리가 없는 경주마를 상상하려 하거나 날개가 없는 참새를 상상하는 게 나을 겁니다.

3891.** [중앙대학교 2018]

(A)[A great] many things which in times of lesser knowledge we (B)[imgined] to be superstitious or useless prove today on examinaion (C)[to be] of immense value to people in the past. (D)[No error.]

3891. [시제 대체]

정답 - C : [to be] → [to have been] : 'prove'에 시제를 맞추면 'to be'는 그럴듯하지만 'in the past'에 맞춰야 하므로 'to *was'를 사용해야 하는데 'to 다음에 과거를 사용할 수 없다. 이럴 때 영어는 과거 시제를 'have PP'로 대체하는 방법을 이용한다.

(Tense Replacement)

[해석] 지식이 적었던 시절에 우리가 미신이나 쓸모없는 것으로 상상했던 많은 것들은 오늘날 검증해 보면 과거의 사람들에게 엄청나게 가치가 있었던 것으로 판명된다.

 
Posted by 연우리
편입 문법 3000 Plus2021. 1. 12. 01:14
728x90

​[동영상 강의 유튜브 연우리 영어]  https://youtu.be/a8_LishagIk

[ET18-1-3]0663. ⋆⋆ [서울여자대학교 2011]

In 1798 the circulation of the journal was 3,000 copies and that number is estimated to _________ by 1809.

(A) double                                 (B) be doubling

(C) have doubled                       (D) have had doubled

[ET18-1-3]0663. [S-S 상승과 시제 대체]

정답 - C : it is estimated (that) that number doubled by 1809.

that number를 S-S 상승을 시키면 'that number is estimated to have doubled by 1809'가 되는데 'to have doubled'는 시제 대체된 것이다.

D : 이중 완료로 없는 형태이다. 'have had (완료) + had doubled (완료)'로 이중 완료이다.

[해석] 그 저널은 1798년에는 발행부수가 삼 천 부였는데 1809년경에는 두 배로 증가했었을 것으로 (지금) 추정된다.

 

[핵심 문법] ★★시제 대체

It seems that he is a thief.

→ He seems to be a thief. "그는 도둑인 거 같다."

It seems that he was a thief (then). "그는 (당시에) 도둑이었던 거 (지금) 같다."

→ He seems to *was a thief (then). : 'to' 다음에 과거형을 쓸 수 없다.

→ He seems to *be a thief (then). : 'It seems that he is a thief.'와 같은 뜻이 되어서 곤란하다.

→ He seems to have been a thief (then).

이처럼 과거를 써야 하는데 쓸 수 없을 때 'have PP'의 형태로 과거를 표시하는 것을 ★★시제 대체(Tense Replacement)라 칭한다.

It seems that he has been a thief since then.

→ He seems to have been a thief since then.

완료에서 그대로 완료로 쓰인 경우이다.

 

 

[ET18-2-1]0664. ⋆ [동덕여자대학교 2009]

A : This program will help you master French in three months.

B : I find ________.

(A) hard to believe that                    (B) that hard to believe

(C) it that hard to believe                 (D) that hard to believe it

[ET18-2-1]0664. [O-S 상승]

정답 - B : that(그 말)(목적어) hard to believe(목적 보어)

= I find (that) that is hard to believe. = I find (that) it is hard to believe that.

A, C, D : → I find it(가 목적어) hard(목적 보어) to believe that(진 목적어)

[해석] A : 이 프로그램은 당신 3개월 만에 불어를 통달할 수 있도록 도와줄 것입니다.

B : 그 말은 믿기 어렵다고 생각되네요.

 

[핵심 문법] O-S 상승(Easy Construction)

To read Rushdie's novels is tough. “Rushdie의 소설을 읽는 것은 힘들다.”

→ It is tough to read Rushdie's novels. (외치)(extraposition)

 Rushdie's novels are tough to read. “러쉬디의 소설은 읽기가 어렵다.”

바로 위의 문장에서 'read'의 목적어가 보이지 않는 것은 그 목적어가 상승하여 'It'을 대신하여 쓰였기 때문이라고 볼 수 있다. 이처럼 ‘하위절의 목적어’를 ‘상위절의 주어’로 상승시키는 것을 ★‘O-S 상승’이라고 말할 수 있다. 다만 전통적으로는 'Tough Movement'라고 칭해져 왔다. [ㅎ '강 이동'은 이상한 용어]

It is easy to please John. “존을 기쁘게 하는 것은 쉽다.”

 John is easy to please. “존은 기쁘게 하기 쉬운 사람이다.”

이 두 문장은 비슷하기는 하지만 약간은 뜻이 다르다. 'It'로 시작되는 것은 ‘easy 한 것’에 대한 기술인 반면 'John'으로 시작되는 것은 'John'에 대한 기술이다.

O-S 상승에 관련된 ‘형용사와 명사’는 대부분 ‘쉽다 또는 어렵다’의 ★‘난이도’에 관한 것들로 'tough, easy, simple, hard, difficult, impossible, a snap = a breeze = a cinch = a piece of cake, a bitch(불쾌하고 어려운), a pain in the ass'(성가신)와 ★‘개인적 판단’에 관한 것으로 'pleasant, boring, annoying, nice, fun, interesting, safe, dangerous' 등이 있다. 참고로 'possible'은 O-S 상승이 허용되지 않는다.

It is difficult for John to master French. “존이 불어를 마스터하는 것은 어렵다.”

 French is difficult for John to master. “불어는 존이 마스터하기 어렵다.”

→ *John is difficult to master French.

'master'의 목적어 자리가 채워져 있으므로 'John'은 'to master'의 의미상의 주어라고 보아야 하는데 O-S 상승 유형에서 ‘for + 의미상의 주어’의 ‘의미상의 주어’를 주절의 주어 자리로 끌어올릴 수 없다.

→ It is difficult to understand John. “존을 이해하는 것은 어렵다.”

→ John is difficult to understand. “존은 이해하기 어려운 사람이다.”

똑같이 'John is difficult'로 시작되지만 ‘understand의 목적어 자리’가 빠져 있으므로 이번에는 훌륭한 문장이다.

It is hard to get along with Tom. “톰과 잘 지내기는 어렵다.”

→ Tom is hard to get along with. “톰은 잘 지내기 어려운 사람이다.”

전치사의 목적어도(여기서는 'with') O-S 상승이 가능하다.

It is boring to be with her. “그녀와 함께 있는 것은 지루하다.”

→ She is boring to be with. “그녀는 함께 있기에는 지루한 여자다.”

It is pleasant to stay with that man. “그 남자와 함께 머무는 것은 즐겁다.”

→ That man is pleasant to stay with. “그 남자는 즐겁게 같이 지낼만한 사람이다.”

It's fun to play this game.

→ This game is fun to play. "이 게임은 하기 재밌다."

It is impossible to make sense of that proposal. “그 제안의 뜻을 이해하는 것은 불가능하다.”

→ That proposal is impossible to make sense of. “그 제안은 뜻을 이해하기가 불가능하다.”

It is a piece of cake (= a cinch) to seduce Mary. “메리를 유혹하는 것은 식은 죽 먹기다.”

→ Mary is a piece of cake (= a cinch) to seduce. “메리는 유혹하기 매우 쉬운 여자다.”

That was nice to hear but hard to take seriously. "그건 듣기는 좋지만 진지하게 받아들이기는 어려웠다."

Balloons are much easier to handle, and are also vastly cheaper.

"기구들은 다루기가 훨씬 더 쉽고 또한 엄청나게 더 싸다."

It is difficult to talk to her about politics. “그녀에게 정치에 관해 이야기하는 것은 어렵다.”

→ Politics is difficult to talk to her about. “정치는 그녀에게 말하기 어려운 분야다.”

→ She is difficult to talk to about politics. “그녀는 정치에 관해 말하기는 곤란한 사람이다.”

'about'의 목적어인 'politics'와 'to'의 목적어인 'her' 둘 중에서 어느 것이든지 O-S 상승을 시킬 수 있다.

It is hard for me to imagine anyone talking to her about politics.

“누군가가 그녀와 정치에 관해 이야기한다는 것은 나로서는 상상하기 어렵다.”

→ Politics is hard for me to imagine anyone talking to her about.

“정치는 누군가가 그것에 관하여 그녀와 이야기하고 있는 것을 나로서는 상상하기 어려운 분야이다.”

아주 멀리 떨어져 있어도 O-S 상승이 가능하다.

It is hard to imagine that anyone would enjoy these books.

“이러한 책들을 즐겨 읽는 사람이 있다고 상상하기는 어렵다.”

→ *These books are hard to imagine that anyone would enjoy.

‘that 절’ 속의 목적어를 끌어올리는 것은 불가능하다. (cf, Island : 섬의 제약)

I consider John easy to please. “나는 존은 기쁘게 하기 쉬운 사람이라고 여긴다.”

The teacher made it easy to follow the lectures. "선생님은 그 수업들이 따라가기 쉽게 만들었다."

→ The teacher made the lectures easy to follow.

'easy'가 목적 보어로 쓰인 경우들이다.

It is hard to consider John (to be) competent. “존을 유능하다고 여기기는 어렵다.”

→ John is hard to consider *to be competent.

→ John is hard to consider competent. “존은 유능하다고 볼 수 없는 사람이다.”

S-O 상승된 목적어를 다시 O-S 상승시킬 때 'to'가 반복되면 'to be'는 필히 생략해야 한다.

Nancy is an easy person to get along with. “Nancy는 함께 잘 지내기 쉬운 사람이다.”

Ulyses is a difficult book to read. "율리시스는 읽기 어려운 책이다.”

위의 두 문장은 한정 용법(전치 수식)으로 쓰인 형용사에 연결된 경우이다.

*Pickled garlic was unusual to ask for.

Pickled garlic was an unusual thing to ask for. “절인 마늘은 달라고 하기에는 유별난 것이다.”

u'nusual'은 O-S 상승이 불가능한 형용사인데도 한정 용법으로 쓰일 때는 허용되고 있다.

It took me three years to write this novel. “이 소설을 쓰는 데 3년이 걸렸다.”

 This novel took me three years to write.

It cost me 300 dollars to buy the MP3 player. "MP3 플레이어를 사는 데 (내가) 300 달러가 들게 했다.

 The MP3 player cost me 300 dollars to buy.

동사인 'take'와 'cost'도 유사한 O-S 상승을 허용한다.

This book is worth ordering a copy of. “이 책은 한 권 주문할 만한 가치가 있다.”

This is our country worth fighting for. “이 나라는 위하여 싸울 만한 가치가 있는 우리나라이다.”

동명사에도 O-S 상승과 비슷한 현상이 있다. 'of'와 'for'의 목적어가 보이지 않는데 각각의 주어와 동일하다는 것을 알 수 있다.

Posted by 연우리