[본문의 동영상 강의 연우리 영어 유튜브] → ODLz_EjRopk
[PT19-1]G0410.
The accusations we bring against others should be ______ ourselves; they should not ______ complacency and easy judgments on our part concerning our own moral conduct.
(A) definitions of .. produce (B) instructions to .. equate
(C) denigrations of .. exclude (D) warnings to .. justify
(E) parodies of .. satirize
G0410.
[문법 구조]
concerning = regarding : ~에 관한 : 분사 출신으로 이미 전치사로 쓰이고 있다.
[논리 구조]
남에 대한 비난을 우리 자신에 대한 경고로 여기고 우리 자신의 도덕적 행동에 관해 우리 측에서 쉽게 만족하거나 쉬운 판단을 내리는 것을 합리화하지 않아야 한다.
accusation [ӕkjuzéʃən] : 비난; 고발, 고소 : (L ad- : towards + causa : reason, motive, lawsuit → L accusare : call to account : 책임을 추궁하다 → O F acuser) [향해서 원인, 책임이 있다고 하는 데서]
warning : 경고
on our part : 우리 측의
complacency [kəmpléisnsi] : (위험 등을 모르고 있는) 평온한 만족감; (보통 부정적 의미의) 자기만족, 자기도취 : (L com : greatly + placēre : to please : 기쁘게[즐겁게] 하다, 만족시키다, 흐뭇하게 하다) [완전히 스스로를 기쁘게 하는 데서]
denigration [dènigréiʃən] : 중상, 모욕 : (de- : nigare : black : denigare : to blacken) [ㅎ 'nigger']
parody [pǽrədi] : 익살스러운 변곡(變曲); 개작 시문(改作詩文), 패러디(travesty); 우스꽝스러운[풍자적인] 것의 흉내, 서투른 모방[희화화(戱畵化)] : (Gk para- : beside, closely + ode : song) [원래 비슷한 변곡에서]
satirize [sǽtəràiz] : 풍자하다, 풍자시[문]로 공격하다; …을 비꼬다, 비아냥거리다
satire [sǽtaiər] : 풍자, 비꼼; 풍자문[시, 소설]; 풍자문학 : (l satura, satira : dish of mixed ingredients : holding up human vices and follies to ridicule or scorn) [원래 갖가지 과일이 담긴 접시에서]
정답 : D
[PT19-2]S0411.⋆
Following the decree banning ______ acts, suspected ______ could be forcibly detained without the filing of formal charges.
(A) rebellious .. conformists (B) apolitical .. loyalists
(C) seditious .. insurrectionists (D) subversive .. nonpartisans
(E) supportive .. opponents
S0411.
[문법 구조]
following = after : 이미 전치사로 동일 주어 원칙에 지배되지 않는다.
[논리 구조]
정식 기소장의 발부도 없이 반란을 일으킨 혐의를 받는 사람들이 강제로 구금되었다.
insurrectionist [ìnsərékʃənist] : 폭도, 반란자, 모반자
insurrection : 반란, 반역, 폭동 : (L in + surgere : to rise)
insurgent [insə́ːrdʒənt] : 반란자, 반란군 병사, 폭도; (정당 안의) 반항 분자; [일단의 사람들이] 반란[폭동]을 일으킨; [파도 등이] 밀려오는, 놀치는 : (L in + surgere : to rise) ['in'은 'up'의 뜻, 'surge'를 의미 중심으로]
detain : 감금하다, 유치시키다, 구류시키다
decree : 포고; 명령, 판결
filing : 발부하다, 제기하다
charge : 고소(장)
rebellious [ribéljəs] : 반역하는, 다루기 힘든 : (ㅣ rebell(are) : rebel, re-(again) + bell(um) : war) [다시 전쟁]
seditious [sidíʃəs] : 선동적인, 치안 방해의 : (L sed-, se- : apart + ire, it : to go) [따로 행동하게 하는 데서]
subversive [səbvə́ːrsiv] : 파괴적인, 전복시키는 : (L subvertere : to turn from below)
supportive : 지지하는
conformist : 순응하는 사람
nonpartisan : 초당파주의자
apolitical [èipəlítikəl] : 정치에 무관심한
정답 : C
[PT19-3]S0412.⋆
Given his ______ nature, it was appropriate that he decided to be a trial lawyer after law school.
(A) lackluster (B) engrossed (C) penitent (D) litigious (E) obsolete
S0412.
[문법 구조]
given ~ : ~을 고려하면 : 분사 출신으로 이미 전치사이다.
[논리 구조]
논쟁을 좋아하는 그의 성격을 고려하면 로스쿨을 졸업한 후에 공판 변호사가 되기로 결정한 것은 적합한 것이었다.
litigious [litídʒəs] : 논쟁을 일삼는; 툭하면 소송하는 : (L lit : lawsuit)
penitent [pénətənt] : 참회하는, 뉘우치는 : (L paenitere : to regret) ['repentant', 'regretful'로 기억하자.]
lackluster [læˈkləˌstər] : (눈에) 빛이 없는; 흐리멍덩한 : (L lack + luster : light) [빛이 없는 데서]
obsolete [ὰbsəlíːt]: 시대에 뒤진; 쓸모 없어진 : (L obsolescere : fall into disuse → obsoletus : gone out of use, grown old, worn out) ['no longer in use'의 뜻으로 'ob-'는 'against', ㅎ 'soletus'는 '?use'의 뜻으로 기억하자.]
engross [ingróus] : 매점하다, 독점하다; [마음·주의 등을] 빼앗다; [남을] […에] 몰두시키다[in ‥] (Medieval L gross : total) [독점하다 → 몰두시키다]
engrossed : 열중한, 몰두한, 마음을 빼앗긴
engrossing : 마음을 빼앗는, 열중하게 하는; (시장 등을) 독점하고 있는
정답 : D
[PT19-4]S0413.⋆⋆
Once a ______ population center, the city gradually lost residents to the factory towns of the North.
(A) bustling (B) manufactured (C) rural (D) seedy (E) deserted
S0413.
[문법 구조]
the city, (which was) once a ~ population center, gradually ~ : 한때만 equal 관계라는 점에서 'Once a ~ population center'는 '부분 동격'이라 칭한다.
[논리 구조]
시간 변화에 따른 대조 : bustling : once (전) ↔ (후) gradually : lost residents
혼잡한 인구 중심지에서 주민이 떠나는 도시로 전락했다.
bustling : 붐비는, 번잡한; 소란한
deserted : 인적이 끊긴; 사람이 살지 않는
seedy : (물건·일·장소가) 별로 평판이 좋지 않은, 저급한; (복장 등이) 초라한
정답 : A
[PT19-5]S0414.
Mary Cassatt, an Impressionist painter, was the epitome of the ______ American: a native of Philadelphia who lived most of her life in Paris.
(A) conservative (B) provincial (C) benevolent (D) prophetic (E) expatriate
S0414.
[문법 구조]
the epitome of the ______ American: a native of Philadelphia who ~ (강한 동격 표시의 콜론)
[논리 구조]
미국에서 태어났지만 파리에서 대부분을 산 사람 즉, 국외 이주자.
expatriate [ekspéitrièit|-pǽt-] : 국외 이주자 : (L ex : out + patria : native country)
pro patria : 조국을 위하여
expatiate [ikspéiʃièit] : 상세히 설명하다[말하다] : (L ex : out + spatium : space, course) [지면이 넓으면 상세]
epitome [ipítəmi] : 요약; 축도, 화신, 가장 훌륭한 예 : the best possible example of a particular types of person or thing : (Gk epi- : 안으로 + temnein(자르다)
provincial [prəvínʃəl] : 지방의; 편협한 [ㅎ 'province'는 어원 불명, ㅎ 'catholic'은 보편적인]
정답 : E
[PT19-6]S0415.⋆⋆
It is a relief to see people who can be interested in the arts without being "arty"—collectors who collect for their own ______ rather than for ______.
(A) enjoyment .. satisfaction (B) interest .. pleasure
(C) reputation .. amusement (D) delight .. show
(E) education .. fulfillment
S0415.
[문법 구조]
people ~ "arty"—collectors who ~ : 대시가 'comma'를 대신해 동격을 표시하고 있다.
[문법 구조]
arty = artsy : 예술에 관심을 보이지만 순수하지 않은, 예술에 관심 있고 즐기는 척하는
"-y"는 비칭이나 애칭을 만든다. eg. communist → commie → commy : 빨갱이
[논리 구조]
예술가인 체하지 않고 예술에 관심을 가질 수 있는 사람들, 즉 과시하기 위해서라기보다는 자신의 즐거움을 위해 수집을 하는 사람들을 보는 것은 위안이 된다.
relief : 안도, 안심, 위안
delight : 기쁨; 즐거움
for show : 자랑으로, 과시하기 위해; 보여주기 위해, 겉보기용으로
정답 : D
'SAT, GRE SenCom' 카테고리의 다른 글
Sentence Completion 센컴 2,000제+ 강의 [81회] (0) | 2021.10.27 |
---|---|
Sentence Completion 센컴 2,000제+ 강의 [80회] (0) | 2021.10.24 |
Sentence Completion 센컴 2,000제+ 강의 [78회] (0) | 2021.10.20 |
Sentence Completion 센컴 2,000제+ 강의 [77회] (0) | 2021.10.18 |
Sentence Completion 센컴 2,000제+ 강의 [76회] (0) | 2021.10.15 |