편입 문법 3000 Plus2021. 11. 16. 14:34
728x90

[본문의 동영상 강의 연우리 영어 유튜브] → yjuR6ZUfFEc

[PT69-14]3072. [명지대학교 2004-2]

Although rape is an outrage (A)[that cannot be tolerated] in civilized society, feminism, (B)[which has waged a crusade] (C)[for rape to be taken more seriously], (D)[have put young women in danger] by hiding the truth about sex from them.

[PT69-14]3072. [주어와 동사의 일치 일치 방해부 비제한 관계절]

정답 - D : [have put young women in danger] → [has put young women in danger] : 'feminism' 다음에 나오는 비제한 관계절을 빼고 보면 'feminism'이 주어인데 불가산 명사이므로 단수 취급하여 동사는 단수 일치인 'has'를 사용해야 한다.

[해석강간은 문명사회에서는 용납될 수 없는 폭력 행위이지만 강간을 더 심각하게 생각하자는 운동을 해 온 여권신장운동은 섹스에 관한 사실을 젊은 여성들로부터 감춰서 이들을 위험에 빠뜨렸다.

 

[PT69-15]3073. [경기대학교 2004-1]

(A)[First of all], there must exist an active and expansive market economy, (B)[which] is a necessary (C)[and] not sufficient condition (D)[for] progress.

[PT69-15]3073. [등위 접속사의 선택]

정답 - C : [and] → [but] : 의미상 대조되는 개념이 이어지므로 'but'를 사용해야 한다.

[해석첫째로 활동적이고 발전적인 시장 경제가 존재해야만 하는데 이는 발전을 위한 필요하지만 충분치는 않은 조건이다.

 

[PT69-16]3074. [건국대학교 2005-1]

They were (A)[about] (B)[as different as] any three men (C)[are likely to be]. Yet (D)[each in his own way], (E)[intentional and not], taught us the most important lesson.

[PT69-16]3074. [A or not]

정답 - E : [intentional and not] → [intentional or not] : '~이든 아니든'은 'or'를 사용한다.

[해석그들은 대체로 세 사람이 다를 수 있을 만큼 다른 사람들이다하지만 의도적이든 아니든 그들 각각은 나름의 방식으로 우리에게 가장 중요한 교훈을 가르쳤다.

 

[PT69-17]3075. [덕성여자대학교 2003-1]

Benjamin Franklin (A)[was] the editor of (B)[the largest] newspaper in the colonies, a diplomatic representative to France, and (C)[he invented] (D)[many] useful devices.

[PT69-17]3075. [명사의 병치]

정답 - C : [he invented] → [an inventor of] : {[the editor of ~], [a diplomatic representative], and [an inventor of ~]}로 명사들이 병치되어야 한다.

[해석] 벤자민 프랭클린은 식민지에서 가장 큰 신문사의 편집자였으며 프랑스에 파견된 외교관이었고 많은 유용한 장치들의 발명가였다.

 

[PT69-18]3076.  [한양대학교 2012]

In 1991, in the aftermath of Anita Hill's testimony against Supreme Court nominee Clarence Thomas, President George Bush (A)[signed] a law (B)[granting] sexual-harassment plaintiffs the right to (C)[trial] by jury and (D)[claiming] to financial damages.

[PT69-18]3076. [명사의 병치]

정답 - D : [claiming] → [claims] : 'the right to {[trial by jury] and [claims to financial damages]}'의 구조가 되어야 한다뒤에 부정사가 아니라 전치사 명사가 따르고 있어서 'claim'은 동사가 아니므로 동명사의 형태를 취할 수 없다의미상으로도 금전상의 손해에 대한 배상을 요구할 권리일 때 'claim'은 가산 명사이므로 'claims'를 쓰는 것이 적합하다.

There shall be no right to claims to damages except in cases of gross negligence or intent.

C : 'trial'은 양쪽형 명사지만 배심원단에 의한 재판의 권리일 때는 불가산 명사로 'the right to trial by jury'를 사용한다.

[어휘] trial by jury : 배심원단에 의한 재판(jury trial) claim : (보험·보상 등의지급[배상요구

aftermath : [재해·대사건 등의여파영향후유증[of, to ]; 두 번째 베는 목초

sexual harassment : 성희롱    plaintiff [pléintif] : 원고고소인

[해석] 1991 년 대법원 판사 지명자인 클래런스 토마스에 대한 아니타 힐의 반대 증언의 여파로 조지 부쉬 대통령은 성희롱 피해자인 원고에게 배심원단에 의한 재판을 받을 권리와 금전상의 손해에 대한 배상을 요구할 권리를 부여하는 법에 서명을 했다.

 

[PT69-19]3077. [고려대학교 2007-1]

(A)[Living a relatively privileged life], we can easily lose sight of basic freedom we (B)[take for granted]: to be able to shop at a market (C)[without the fear of] a bomb going off, to trust that our justice system will treat us fairly and (D)[having confidence that] our families and friends will be alive tomorrow.

[PT69-19]3077. [부정사의 병치]

정답 - D : [having confidence that] → [to have confidence that]

: {[to be able to ~ off], [to trust ~ fairly] and [to have ~ tomorrow]}의 구조로 부정사가 병치되어야 한다.

B : take A for granted : A를 당연한 것으로 여기다

[해석비교적 특권을 갖고 살기 때문에 우리가 당연시하는 기본적인 자유즉 폭탄이 터질 위험에 대한 공포 없이 시장에서 장을 볼 수 있는 것우리의 사법체계가 우리를 공정하게 대할 거라고 믿는 것우리의 가족들과 친구들이 내일도 살아 있을 거라는 확신을 갖는 것을 우리는 쉽게 망각할 수 있다.

Posted by 연우리