[본문의 동영상 강의 연우리 영어 유튜브] → pBS5Wqqq400
# "A remarkable girl," Wendell said.
"I've come to appreciate that."
"And quite a pretty one, too. Even under all those rags."
So I've noticed.
"What are you going to do with her, Norris?"
Wendell's question brought Norris (A)[ ] short. What was he going to do with her? This morning, he'd been resolved to send her on her way with a few coins and his best wishes. Now he realized he couldn't turn her out on the street, not when the whole world seemed poised to crush her. And the baby had become his concern as well. Who could not be charmed by such a serene and smiling child?
"No matter what you choose," said Wendell, "even if you send her away, your fates seem to be tied together."
"What do you mean?"
"The West End Reaper haunts you both. Rose believes she's stalked by him. The Night Watch believes you are him. Until he's caught, you and Rose won't be safe." Wendell turned and looked at Hepzibah's door.
"(B)[ ] will the child."
#1. 빈칸 (A)에 들어갈 단어는?
#2. 빈칸 (B)에 들어갈 단어는?
[해석] "대단한 여자야."라고 웬델은 말했다.
"나도 그렇게 생각하고 있어."
"그리고 아주 예쁜 여자이기도 하지. 비록 저 넝마 쪼가리를 걸치고 있지만."
그건 나도 인식하고 있어.
"노리스, 그녀를 어떻게 할 거야?"
웬델의 질문에 노리스는 갑자기 말문이 막혔다. 그녀를 어떻게 하려고 했었지? 오늘 아침 그는 몇 개의 동전과 좋은 말을 해서 그녀를 보내려고 결심했었다. 이제 그는 그녀를 거리로 내보낼 수 없다는 것을 깨달았다. 온 세상이 그녀를 부술 태세로 보였는데 그럴 수는 없었다. 그리고 아기도 그의 걱정거리가 되었다. 그렇게 조용하게 미소 짓는 아이에게 매료되지 않을 사람이 어디 있겠습니까?
"무엇을 선택한다 하더라도 자네가 그녈 내보낸다고 해도 둘의 운명은 함께 묶어 있는 거 같아."라고 웬델은 말했다.
"무슨 소리야?"
"웨스트엔드 리퍼는 자네 둘을 쫓고 있어. 로즈는 자신이 그놈에게 몰래 추적당하고 있다고 믿고 있어. 나이트 워치는 자네가 그놈이라고 믿지. 그놈이 잡힐 때까지 자네와 로즈는 안전하지 않을 거야." 웬델은 돌아서 햅시바 집 문을 보았다.
"애도 안전하지 않을 거야."
[정답] 1. (A) : up 2. (B) : Nor
[해설]
2. 앞에 'you and Rose won't be safe'가 나오므로 부정 어구가 포함된 'Nor(= And not)'을 사용하고 기능사(= will)을 먼저 사용한다.
[bring[pull] ~ up short / sharply]**
(비격식) [남의] 이야기[동작]를 갑자기 중단시키다; 놀라서 (하던 일을) 갑자기 멈추게 하다 : to cause ~ to stop suddenly; to make someone suddenly stop doing something or talking, usually because they are surprised.
'short'나 'sharply' 등은 '갑자기(suddenly)'의 뜻이다. 'pulled me up short'라면 '갑자기 몸을 잡아끌어 세웠다'란 뜻이다. 의역하면 '나는 갑자기 중단하게 되었다.'로 해석할 수 있다. 'pull'보다는 'bring([어떤 상태·결과·동작 등에] 이르게 하다)'을 더 많이 사용한다.
Her rudeness brought me up short. "그녀의 무례함이 갑자기 날 잡아올렸다."[직역]
"그녀의 무례함 때문에 나는 갑자기 말문이 막혔다."[의역]
I was wandering through the exhibit when I was brought up short by a striking photograph.
"전시회장을 돌아다니고 있다가 나는 갑자기 인상적인 한 사진에 사로잡혔다."[의역]
"~ 갑자기 인상적인 한 사진이 날 잡아 올려 멈춰 세웠다." [직역]
News of the reduction in funding brought our researchers up sharply.
"투자 감소에 대한 소식은 우리 연구자들을 갑자기 멈춰 세웠다."
The name on the gate pulled me up short. "문에 적힌 이름은 날 갑자기 댕겨 세웠다." [직역]
"문에 적힌 이름을 보고서 나는 갑자기 멈춰 섰다." [의역]
[본문]
Wendell's question brought Norris (A)[up] short. "웬델의 질문에 노리스는 갑자기 말문이 막혔다."
'구동사' 카테고리의 다른 글
eke out 근근이 버텨 나가다 (0) | 2022.05.25 |
---|---|
put many miles on ~ 마일 수를 올리다 (0) | 2022.05.23 |
head off 떠나다, 피하다, 막다 (0) | 2022.05.19 |
blast away 와 damn and blast (0) | 2022.05.17 |
close in (on ~) 가까이 밀려[다가] 들다 (0) | 2022.05.15 |