[동영상 강의 유튜브 연우리 영어] → https://youtu.be/40qjKe0PXh0
# 'The fact is, Mr Stevens, your father is entrusted with far more than a man of his age can cope with.'
'Miss Kenton, you clearly have little idea of what you are suggesting?'
'Whatever your father was once, Mr Stevens, his powers are now greatly diminished. This is (A)[ ] these "trivial errors" (B)[ ] you call them really signify and if you do not heed them, it will not be long before your father commits an error of major proportions.'
[가즈오 이시구로 「The Remains of the Day」59 쪽에서]
#1. 빈칸 (A)에 들어갈 단어는?
#2. 빈칸 (B)에 들어갈 단어는?
[해석] '사실은 스티븐스 씨 아버님께서는 그 나이에 처리할 수 있는 것보다 훨씬 많은 일을 맡으셨어요.'
'켄턴 양, 지금 분명히 뭔 말을 하는지 거의 모르는 거죠?'
'스티븐스 씨, 아버님께서 과거에 어떤 분이었든지 지금은 능력이 크게 저하되셨어요. 이게 집사님이 말하는 바 이 "사소한 잘못들"이 실제로 의미하는 것이고요 이에 신경 쓰지 않으시면 머지않아 아버님은 커다란 잘못을 범하게 될 거예요.'
[정답] 1. (A) : what 2. (B) : as
[배경 지식]
2017 년 노벨 문학상 수상자인 가즈오 이시구로의 동명 소설을 제임스 아이보리 감독이 영화화. 앤서니 홉킨스가 주인공인 집사 제임스 스티븐스로 열연하고 켄턴 양으로 에마 톰슨이 출연한다. 원작 명인 'The Remains of the Day'을 '남아있는 나날'로 옮긴 것에는 번역자의 고심이 보이기는 한다.
[해설]
제 생각으로는 영어에서 'as'를 통달하면 어려운 것들의 반은 해결한 것으로 봅니다. 'call'과 'what'이 사용된 경우와 'call'과 관련된 '단계 또는 국면의 as'를 추가로 올려보았습니다.
(A) : 'is'의 보어이자 'signify'의 목적어 자리를 채우기 위해 'what'이 필요하다.
(B) 뒤에 'them'이 없다면 예컨대 "what you call these trivial errors"이나 "What is called these trivial errors"로 사용되면 '이른바 사소한 잘못들'로 해석할 수 있지만 앞에 'these trivial errors'가 선행사로 나오면 'these trivial errors as you call them'은 '당신이 부를 때'의 뜻으로 '단계 또는 국면의 as'를 사용해야 한다.
'문법' 카테고리의 다른 글
단계 또는 국면의 as 추가 (6) (0) | 2022.07.21 |
---|---|
단계 또는 국면의 as 추가 (5) (0) | 2022.07.21 |
단계 또는 국면의 as 추가 (2) (0) | 2022.07.21 |
단계 또는 국면의 as 추가 (1) (0) | 2022.07.21 |
What does he do? 와 Who is he? 와 What is he? (0) | 2022.07.21 |