문법2023. 7. 11. 14:43
728x90

[본문의 동영상 강의 연우리 영어 유튜브] → https://youtu.be/0XzkV1a3-74

 

# Veronika knew that life was always a matter of waiting for the right moment to act. And so it proved to be the case. In response to her complaints that she could no longer sleep at night, two friends of hers managed to get hold of two packs each of a powerful drug, used by musicians at a local nightclub. Veronika left the four packs on her bedside table for a week, courting approaching death and saying good-bye--entirely unsentimentally--to what people (A)[                       ].

# 다음 중에서 빈칸 (A)에 들어가기에 적합한 것은?

A. called to life B. calling as life C. called life

D. calling life E. called as life

[해석] 베로니카는 삶이란 항상 적합한 행동의 순간을 기다리는 문제라고 알고 있었다. 그리고 이는 사실로 드러났다. 밤에 더 이상 잠을 잘 수 없다는 그녀의 불평에 그녀의 두 명의 친구들이 각각 2 팩의 강력한 약을 구했는데 이는 지역 나이트클럽에서 음악가들이 사용하는 것이었다. 베로니카는 그 4 팩을 일주일 동안 침대 옆 테이블에 놓고서 죽음에 접근해서 (전적으로 무감정하게) 안녕이라고 하게 되기를 초래한 것이었다. 소위 사람들이 말하는 죽음이라는 것에 대해서 그러기를 바란 것이었다.

[정답] (A) : C. called life

 

[어휘 또는 표현]

so it proved to be the case (= true) : 유일 원소의 정관사

court [kɔːrt] : [여자에게] 구애하다; 유혹하다, 비위를 맞추다; [칭찬 등을] 추구하다, 얻으려고 애쓰다; [의심·재난·패배 등을] 초래하다(invite) : (L cohors : farmyard : 둘러싼 장소, 울안) [여자를 집 마당 안으로, 재난을 집안으로]

Drinking and driving is simply courting disaster.

"음주 운전은 그냥 재난을 초래하는 것이다."

[해설]

'call'은 'call A B'형이므로 앞에 'the thing which'에 해당되는 'what'이 있으므로 'people called life'가 따르면 된다.

Posted by 연우리
문법2023. 7. 9. 08:40
728x90

[본문의 동영상 강의 연우리 영어 유튜브] → https://youtu.be/O4p9kz_RkGs

 

#1. Political power (A)[ ] we witness it today -- the elections, the obsession with presidential activities, and so on -- is a charade, and the growing intensity of coverage is a sign that traditional executive power no longer exists. Power is, rather, in the whole system, a fact that the media frenzy around politics seeks to obscure. ~

#2. The existence of time thus relies on the absence of a particular symmetry: things in the universe must change from moment to moment for us even to define a notion of moment to moment that bears any resemblance to our intuitive conception. If there were perfect symmetry between how things are now and how they were then, if the change from moment to moment were of no more consequence than the change from rotating a cue ball, time (B)[ ] we normally conceive it wouldn't exist.

[브라이언 그린의 『우주의 구조』 226쪽에서]

#1. 빈칸 (A)에 적합한 단어는?

#2. 빈칸 (B)에 적합한 단어는?

[#1. 해석] 오늘날 우리가 목격하는 바의 정치권력은 -- 선거, 대통령의 활동에 대한 관심과 기타 등등 -- 일종의 제스처 게임이고 보도의 강도가 커지는 것은 전통적인 행정 권력은 더 이상 존재하지 않는다는 징후이다. 오히려 권력은 전체 시스템에 있는데 이는 정치에 대해 열광적인 미디어가 감추고자 하는 사실이다.

[#2. 해석] 따라서 시간의 존재는 특정한 대칭의 부존재에 의존한다. 우리가 심지어 우리의 직관적인 개념과 조금이라도 유사한 순간순간의 개념을 정의하기 위해서도 우주의 사물들은 순간순간 변화해야 한다. 만약 지금 존재하는 모습과 과거에 존재했던 모습 간에 완벽한 대칭이 존재한다면, 만일 순간에서 순간으로의 변화가 큐볼을 회전시키는 것으로 인한 변화와 마찬가지로 중요하지 않다면, 우리가 보통 생각하는 바의 시간은 존재하지 않을 것이다.

[정답] 1. (A) : as 2. (B) : as

[어휘 또는 표현]

symmetry [símətri] : (면·선·중심·축에 관하여) 대칭; (전체에 대한 부분의) 균형, 평형, 조화

(sym + metry) [함께 측정되는 데서] -metry : '측정(법)'의 뜻

asymmetry [eisímətri, æs-] : 불균형, 비대칭(성)(↔symmetry) : (a : not + sym + metry) [함께 측정되지 않는 데서]

[해설]

관계절 같아 보이지만 주어(we), 동사(witness), 목적어(it)가 다 있으므로 관계절은 아니다. 이럴 때 관계사와 비슷하게 쓰이는 'as'가 있는데 이를 '단계와 국면의 as'라 하고 흔히 '~ 하는 바의'로 해석한다.

​(B) : 'we normally conceive it'은 관계절 같아 보이지만 주어, 타동사, 목적어가 다 있으므로 관계절일 수 없다. 이럴 때 관계사와 비슷하게 쓰이는 'as'가 있는데 이를 '단계와 국면의 as'라 하고 흔히 '~ 하는 바의'로 해석한다. 밑에서 이 '단계와 국면의 as'에 대해서 자세히 다루기로 한다.

[단계와 국면의 as와 과거분사]

This is freedom as we generally understand it.

"이것이 우리가 일반적으로 이해하고 있는 바의 자유이다."

He soon fell asleep and dreamed of his home when he was a boy.

"곧 잠에 떨어졌고 소년 시절의 집에 대한 꿈을 꾸었다."

'when 절'이 형용사절로 앞의 명사를 수식할 수 있듯이 'as 절'도 형용사절로 앞의 명사를 수식할 수 있는데 'as'의 경우에는 절 내부에 수식하는 명사를 대명사로 받았을 때에 한해서 쓰인다. 이때 'as'는 ★<~할 때의 / ~하는 단계에서는 / ~하는 한에서 / ~하는 바>의 뜻으로 쓰이는데 이를 ★'단계와 국면의 as'라고 한다. 그리고 능동문일 때는 분사와 관련해서 아무런 혼동의 여지가 없다.

​Let us have faith that right makes might and dare to do our duty as we understand it. "우리는 옮음이 힘이 된다고 믿고 결연히 우리가 아는 바의 최선을 행합시다."

What we're seeing here? It's the end of Western civilization as we know it. "우리가 여기서 무얼 목격하고 있나요? 그건 우리가 아는 바의 서구 문명의 종말입니다."

Life as we know it is based on the element carbon.

"우리가 아는 바의 생명체들은 탄소에 기초한다."

The Soviet Union as we have known it no longer exists.

"우리가 알아왔던 바의 소련은 더 이상 존재하지 않는다."

Freedom, as we know it, is in danger if civil society does not rise up.We must all become engage in the political process.

"자유, 우리가 알고 있는 바의, 자유는 시민사회가 일어서지 않으면 위험에 처할 것이다. 우리 모두는 정치적 과정에 개입해야 한다."

비제한적으로 사용되기도 하는데 무시하고 그냥 '우리가 아는 바의 자유'로 해석해도 무방하다.

Thus, to the extent that the rules of English as it was then spoken deviated from the rules of these ancient languages, it seemed desirable to change the English rules in order to make English a more "reasonable" language.

"따라서 당시에 사용되었던 영어의 규칙들은 이 고대의 언어들의 규칙들로부터 벗어난 만큼 영어를 더 "합당한" 언어로 만들기 위해서는 영어의 규칙들을 바꾸는 것이 바람직해 보였다."

'단계와 국면의 as' 뒤에 수동태가 온 경우이다.

The English language as (it is) spoken in America is quite different from its archaic counterpart. "미국에서 쓰이고 있는 영어는 옛날 영어와는 아주 다르다."

This is Seoul as seen from the air. "이것이 공중에서 본 서울이다."

→ This is Seoul as it is seen from the air.

'대명사 it'가 바로 'Seoul'이고 관계절이라면 고유명사를 제한 수식할 수도 없으므로 '단계와 국면의 as'에 해당된다. 이처럼 수동문으로 나올 때는 'as' 다음에 나오는 '대명사 + be'가 흔히 생략되기 때문에 과거분사의 후치수식 앞에 'as'가 나와 있는 것처럼 보여서 비문처럼 보이기 쉬우므로 조심해야 한다.

cf. Time is not a merciful master, as we all know.

“시간은 자비로운 주인이 아니다, 주지의 사실이지만.”

'as we all know'에는 대명사도 없으므로 '단계와 국면의 as'일 리가 없고 'as'는 앞 문장 전체를 선행사로 하는 계속적 용법의 관계절이다.

Football and baseball as they are played in the United States today are basically modifications of games that originated in England.

→ Football and base ball as played in the United States today are basically modifications of games that originated in England. "현재 미국에서 행해지는 바의 축구와 야구는 기본적으로 영국에서 시작된 게임의 변형이다."

'단계와 국면'의 의미는 사라지겠지만 굳이 관계절로 전환하려면 'as' 없이 'which are played ~' 또는 'that are played ~'로 써야 하고 과거분사의 후치수식 용법을 쓰려면 'as' 없이 그냥 'played ~'를 써야 한다.

The difference between them and complex words as defined in the previous section is clear.

"그것들과 이전 파트에서 규정된 바의 복합어들과의 차이는 분명하다."

His second statement agrees with facts as stated by the other witnesses.

"그의 두 번째 진술은 나머지 증인들이 기술한 바의 사실들과 일치한다."

The President announced that he himself would act upon the evidence as presented to him by the congressional committee. "대통령은 자기 자신은 의회의 위원회가 자신에게 제시한 증거에 따라 행동하겠다고 발표했다."

Which of the following is an example of an animal using an inner compass as described in the passage? "다음 중에서 어느 것이 글에서 묘사된 바의 몸 안의 컴퍼스를 사용하는 동물의 예입니까?"

No material in modern dance was neutral. The core of the art became an obsession with meaning and allegory as expressed in bodies.

"현대 무용의 어떤 내용도 중립적이지 않았다. 이 예술의 핵심은 몸으로 표현하는 의미와 알레고리에 대한 집착이 되었다."

They saw, through such dance sequences as "Three Gobi Maidens," and "A Study in Lacquer," desires and conflicts expressed through bodily movements.

"그들은 '고비 사막의 세 처녀'와 옷칠된 서재'와 같은 무용 연작들을 통해서 몸의 움직임으로 표현된 욕망과 갈등을 보았다."

★거의 동일한 상황에서 한 번은 <'단계와 국면'의 'as + 과거분사’>로 한 번은 그냥 과거분사로 후치수식을 하고 있다.

Maybe Nostradamus's vision of the Church as separate from the monarchy was something completely alien and disturbing to his understanding of how the world worked. <= as it was separate>

"왕정과 분리된 바의 교회에 대한 노스트라다무스의 비전은 아마도 완전히 이질적인 것이고 세상이 돌아가는 법에 대한 그의 이해를 혼란스럽게 하는 것이었다."

★ 이처럼 'as' 뒤에 형용사가 남는 경우도 있다.

There's a lot of evidence that oily fish, as distinct from fatty meat, has a beneficial effect. "기름기 많은 생선은, 지방질 고기와는 다른데, 건강에 좋은 효과가 있다는 많은 증거가 있다."

→ "지방질 고기와는 다른 기름기 많은 생선은 건강에 좋다는 많은 증거가 있다."

이처럼 'comma'를 사용한 비제한 용법일 수도 있다. 해석할 때는 무시해도 좋을 때도 있다.

The slide rest, as it came to be called, has many uses. (slide rest : 활판)

"활판이라 불리게 된 것은 그 용도가 많다."

= What came to be called the slide rest has many uses.

'as'가 'call'과 함께 쓰였을 때는 'what S call ~'와 거의 같은 뜻으로 해석한다.

"Big D", as Dallas is called, is noted for towering skyscrapers, modern expressways, and theme parks. "'빅 디'는 달라스가 불릴 때의 명칭인데 치솟은 마천루와 현대의 고속 도로와 테마파크로 유명하다."

→ '빅 디'는 달라스의 별칭인데 ~ ~

'as Dallas is called'는 수동태이고 '달라스가 불릴 때'로 해석되는데 능동태라면 'as people call Dallas it'<사람들이 달라스를 부르는 바의>지만 이런 경우 능동문은 거의 사용되지 않는다. 해석할 때는 의역을 하는 것이 좋다.

[ET21-3-3]0756. ⋆⋆ [고려대학교 2009]

All of his big novels (A)[make use of] inner monologue to get inside the heads of the protagonists. (B)[Out of] this technique emerged the psychological novel (C)[that we know it], (D)[which won] the praise of other authors.

[ET21-3-3]0756. ['단계와 국면의 as']

정답 - C : [that we know it] →[as we know it] : 주어 동사 목적어가 다 있으므로 '단계 또는 국면의 as'를 써서 ‘우리가 아는 바의 심리 소설’로 해석한다.

B : 'the psychological novel [as we know it, which ~ other authors] emerged out of this technique'에서 'out of ~'가 앞으로 간 후 주어-동사 도치가 발생한 ‘출처 도치형’에 해당된다.

[해석] 그의 모든 유명한 소설들은 주인공들의 머릿속으로 들어가기 위해 영적인 독백을 이용한다. 이 기법에서 우리가 오늘날 아는 바의 심리소설이 나타나게 되었는데 다른 작가들의 칭송을 받았다.

[PT21-18]0774. ⋆⋆ [가톨릭대학교 2006-1]

William Demetree helped build the Central Florida ___________________.

(A) it as we know (B) we know it is (C) as we know it today (D) there is

[PT21-18]0774. [단계와 국면의 as]

정답 - C : 'as we know it today'는 관계절은 아니다. 'we(주어) know(동사) it(목적어) today'는 완전한 구조이기 때문이다. 마치 형용사처럼 앞의 명사를 꾸미면서 ‘~할 때의’, ‘~하는 바의’로 해석하는 ‘단계와 국면의 as’이다.

[해석] William Demetree는 오늘날 우리가 아는 바의 Central Florida를 건설하는데 기여했다.

[PT21-19]0775. ⋆⋆ [고려대학교 2011]

A culture is learned by individuals as the result of belonging to some particular group, and it constitutes that part of learned behavior which is shared with others. It is our social legacy, ___________ our organic heredity.

(A) with as a contrast to (B) with contrasting as

(C) as contrasted with (D) as to contrasting

[PT21-19]0775. [단계와 국면의 as]

정답 - C : '단계 또는 국면의 as'로 쓰인 것으로 'as it is contrasted with ~'와 동일한 표현이다.

contrast A with B : A를 B와 대조하다 A is contrasted with B : A는 B와 대조되다

A : in contrast to someone ~ ; by contrast with something : ~와 대조를 이루어

D : as to contrasting ~ : ~을 대조시키는 것에 관하여

[해석] 문화는 어떤 특정한 집단에 속한 결과로 개인에 의하여 습득되고 문화는 습득된 행동 중에서 예의 다른 사람들과 공유되는 부분이 된다. 문화는 우리의 생물적 유전과 대조되는 바의 우리의 사회적 유산이다.

[PT21-20]0776. ⋆ [단국대학교 2006-1]

Some modern scientists believe that the impact (A)[which] a gigantic meteor (B)[crashed into] the Earth millions of years ago (C)[set off] the chain of events that led to the extinction of the dinosaurs and (D)[the close] of the Age of Reptiles.

[PT21-20]0776. [시간 이외의 명사 수식의 when]

정답 - A : [which] → [when] : 'a gigantic meteor(주어) crashed into(동사) the Earth millions of years ago'의 완전한 구조로 대명사인 'which'의 흔적 자리가 없다.

'He soon fell asleep and dreamed of {his home [when he was a boy]}.'에서처럼 ‘when 절’이 형용사절로 'his home'을 수식할 수 있듯이 'when a gigantic ~'도 'the impact'를 수식할 수 있다.

[해석] 수백만 년 전에 거대한 유성이 지구에 충돌했을 때 그 충격이 연쇄반응을 일으켜 공룡을 멸종시키고 파충류의 시대를 끝내게 되었다고 현대의 일부 과학자들은 믿고 있다.

★★ 시간 이외의 명사를 수식하는 when, while, as

He soon fell asleep and dreamed of his home when he was a boy.

"소년 시절의 그의 집"

I can imagine his astonishment when she asked him to marry her.

"요청했을 때의 그의 놀람"

So, I try to be patient and allow for the awkward silence while he musters up his courage to say what he is feeling.

"그가 용기를 내는 동안의 어색한 침묵"

Posted by 연우리
문법2023. 7. 7. 02:03
728x90

[본문의 동영상 강의 연우리 영어 유튜브] → https://youtu.be/qlc7Rs9ODss

 

#1. The interview for a summer research fellowship at Einstein had gone overtime, so Tina never showed up at the store. Casey had gone home, and Tina finally arrived there an hour and a half after they were supposed to have met.

Casey let her in. Tina had never been so late, but even that was okay. It felt so good to her. (A)[        ] sisters hugged each other--neither able to remember the last time they'd embraced.

#2. "You know what I'm talking about. You're twenty-two. Honestly, I won't think poorly of you if you don't marry him. What's wrong with just living with him?" Ella had married her first. Chul probably wasn't like Ted. Dear God, let that not be (B)[        ] case, prayed the agnostic in her mind. Casey wondered if she should talk about Ella now. "Have I failed you? Taught you nothing? The first man you had sex with!"

#1. 'Casey'와 'Tina'는 자매라는 것을 고려해서 빈칸 (A)에 한 단어를 넣으시오.

#2. '[ ] case'가 'true'의 뜻이 되도록 한 단어를 넣으시오.

[#1. 해석] 아인슈타인 여름 리서치 장학금에 대한 면접은 기간을 넘겨서 진행되었고 티나는 가게에 도착할 수가 없었다. 케이시는 집으로 가서 만나기로 했었던 시간보다 1 시간 반이나 늦게 케이시의 집에 도착했다.

케이시는 티나를 들어오게 했다. 티나는 그렇게 늦은 적이 결코 없었지만 심지어 그래도 괜찮았다. 케이시에겐 그래도 좋았다. 자매는 서로를 껴안았다. 두 사람은 마지막으로 포옹했던 때를 기억할 수 없었다.

[#2. 해석] "너 내가 뭐에 대해 말하는 건지 알지. 너는 22 살이야. 정직하게 말해서 그와 결혼하지 않는다고 널 시시하게 생각하지는 않아. 그냥 동거하는 건 어때?" 엘라는 첫 남자와 결혼했다. 철은 아마도 테드와는 다를 것이었다. '아이고 하나님, 그건 사실이 아니게 해주세요.'라고 그녀의 마음속의 불가지론 자는 기도했다. 케이시는 엘라에 대해서 말을 해야 하는 건지가 궁금했다. "내가 널 망친 거야? 아무것도 가르친 게 없는 거야? 네가 섹스한 첫 남자에 대해서 말하는 거야!"

[정답] 1. (A) : The 2. (B) : the

[어휘 또는 표현]

they were supposed to have met

만나기로 했지만 만나지 못했으므로 완료형인 'to have met'를 사용하고 있다.

think poorly of : ~을 시시하다고 생각하다 : to have a low opinion of someone or something; to have a poor or disdainful opinion about someone; to hold someone or something in low regard or esteem

I hope they don't think poorly of me for leaving my job so suddenly.

"그들이 갑자기 직장을 떠난다고 저를 시시하게 생각하지 않으면 좋겠다."

[해설]

(A)[The] sisters hugged each other

형제와 마찬가지로 자매 면 'the sisters'를 사용한다. 원소가 유한한 집합이면 '유한 집합 표시의 정관사'를 사용한다.

Dear God, let that not be (B)[the] case

원소가 유일하면 '유일 원소 표시의 정관사'를 앞에 붙인다. 지구상에서 태양은 유일하기 때문에 'the sun'을 사용한다. (ㅎ 우주 라면 'a sun', 'suns'도 가능하다.

'case'는 라틴어로 'cadere'(fall)의 뜻이면 그리로 떨어진다는 뜻에서 'true'의 뜻이 되는 데 이때 유일한 사실이 되는 경우로 'the case'를 사용한다.

'recidivist', 'cadence'도 같은 어원이다.

물론 'case'가 상자인 경우는 라틴어로 'capere'(hold, take)에서 유래한다. 'anticipate', 'incipient'도 같은 어원이다.

 
Posted by 연우리
문법2023. 7. 5. 00:22
728x90

[본문의 동영상 강의 연우리 영어 유튜브] → https://youtu.be/6UJikJtD8d0

 

#1. In that direction, my windows commanded an unobstructed view of a lofty brick wall, black by age and everlasting shade; (A)[       ] wall requried not spy-glass to bring out the lurking beauties, but, for the benefit of all near-sighted spectators, was pushed up to within ten feet of my window panes.

[「Bartleby, the Scrivener」, Herman Melville]

#2. Now there are peculiar circumstances connected with the precentorship which must be explained. In the year 1434 there died at Barchester one John Hiram, who had made money in the town as a wool-stapler, and in his will he left the house in which he died and certain meadows and closes near the town, still called Hiram's Butts, and Hiram's Patch, for the support of twelve superannuated wool-carders, all of whom should have been born and bred and spent their days in Barchester; he also

appointed that an almshouse should be built for their abode, with a fitting residence for a warden, (B)[          ] warden was also to receive a certain sum annually out of the rents of the said butts and patches. He, moreover, willed, having had a soul alive to harmony, that the precenter of the cathedral should have the option of being also warden of the almshouses, if the bishop in each case approved.

[「The Warden」, Anthony Trollope, p 4]

# 빈칸 (A)와 (B)에 공통으로 들어갈 단어는?

[#1. 해석] 그쪽 방향의 제 창문들은 방해받지 않고 높은 벽돌 벽을 보고 있었는데 세월로 까맣고 항상 그림자가 지는 벽이었다. 이 벽은 감춰진 아름다운 것들을 드러내기 위해서 망원경이 필요하지는 않았지만 근시인 모든 구경꾼들을 위해서는 제 창들에서 10 피트 내로 밀려 올려져 있었다.

[「서기 바틀비」, 허먼 멜빌]

[#2. 해석] 이제 설명해야만 될 성가 대장과 연관된 특별한 상황이 있다. 1434 년 바체스터에서 존 히람[하이어럼]이라는 사람이 사망했는데 그는 양모 업자로서 시내에서 돈을 벌었고 유언장에서 자신이 죽은 집과 시내 근처의 일부 목장과 소유지, 여전히 히람의 끝탱이와 히람의 조각 땅이라고 불리는데 12 명의 양모 털어내는 노땅들을 먹여 살리기 위해 남겨졌는데 이들 모두는 바체스터에서 태어 자라고 세월을 보낸 사람들이어야 했다. 그는 또한 구빈원을 그들이 살 수 있도록 지어서 구빈 원장의 처소도 지을 것을 지정했다. 그리고 이 구빈 원장 또한 앞에서 말한 끝탱이와 조각 땅에서 생긴 상당한 금액을 매년 지불하게 했다. 더욱이 그는 조화에 신경 쓰는 영혼을 가졌기에 성당의 성가 대장도 구빈 원장이 될 수 있는 옵션을 주었다. 물론 각각의 경우 대주교가 승인을 해야겠지만요.

[「구빈 원장」, 앤소니 트롤롭, 4 쪽]

[정답] (A)와 (B) : which

[어휘 또는 표현]

precentor [priséntər] : 성가대의 주창자, 선창자; 대성당의 음악 감독

wool stapler : 양모 상인, 양모 중매인

close [klous] : (개인) 소유지, (성당 등의) 경내; 막다른 길

superannuated : 노령[병약]으로 퇴직한, 연금을 받고 퇴직한; 노쇠한; 낡은, 시대에 뒤진

carder [kάːrdər] : [방직] 소모공, 소모기

appoint that ~ : 명하다, 정하다

almshouse : 빈민 구호소, 양로원

[해설]

[요약의 관계적 표현]

The doctor told her to take a few day's rest, which advice she followed.

여기서 의사의 말은 곧 'that advice'로 요약할 수 있고 다시 'which advice'로 바꾼 것이기에 이를 '요약의 관계적 표현'이라고 한다. 'which'는 명사 앞에 나오기 때문에 옛날에는 '관계 형용사'라는 용어를 사용했지만 사실 'the'를 대신해서 사용되기에 '관계 한정사'라는 표현을 쓸 수도 있다. 명칭이 통일되지 않았기에 그냥 '관계적 표현'이란 용어를 사용하고 있다.

[환언의 관계적 표현]

He spoke in French, which language I couldn't understand.

여기서 'which language'는 'French'를 'which language'로 바꿔쓰기에 '환언의 관계적 표현'이라고 칭한다.

[반복의 관계적 표현]

In that direction, my windows commanded an unobstructed view of a lofty brick wall, black by age and everlasting shade; (A)[which] wall requried ~

a warden, (B)[which] warden was also to receive a certain sum ~

이처럼 앞에 나온 명사를 대신해서 'which N'을 반복해서 사용할 때 이를 '반복의 관계적 표현'이라 한다.

 
Posted by 연우리