편입 문법 3000 Plus2022. 8. 26. 16:40
728x90

[본문의 동영상 강의 연우리 영어 유튜브] https://youtu.be/yQN1as37vTM

 

3868. [숭실대학교 2018]

Most air filters improve air quality (A)[by trapping] harmful pollutants in a filter. Molekule takes that idea one step further--(B)[by destroying] them altogether. The key is its specially coated nanofilter, which is designed (C)[to react] with light in a way that prevents toxins, including mold and bacteria particles, (D)[to grow] back.

3868. ['prevent 문 유형]

정답 - D : [to grow] → [from growing] : 'prevent'는 목적어 뒤에 'from ~ing'가 따르는 구조를 취한다.

[해석] 대부분의 에어 필터들은 필터 속에 유해한 물질들을 가둬서 공기의 질을 향상시킨다. 몰레큘은 이런 구상을 한 단계 더 진전시킨다. 그것들을 완전히 파괴하는 것이다. 관건은 몰레큘의 특별한 코팅의 나노필터인데 이는 빛과 반응해서 곰팡이나 박테리아 물질들을 포함한 유해 물질들이 다시 자라지 못하게 만들어진다.

3869. [아주대학교 2018]

South Korea's candlelight vigil was the culmination of twenty (A)[successive] weekly rallies which (A)[brought out] over 16 million people to the streets. (C)[Attracting] wide press coverage around the globe, the movement has been praised as an amazing feat that (D)[set an example] to world democracy with the power of nonviolent resistance, which (E)[unprecedented] in previous rallies.

3869. [관계절 정동사와 형용사]

정답 - E : [unprecedented] → [was unprecedented] : 관계절은 정동사가 있어야 하는데 'unprecedented'는 '전례 없는, 유례없는; 신기한'의 뜻의 형용사다. 동사인 'was'가 있어야 한다.

[해석] 남한의 밤샘 촛불 집회는 1,600만 명의 사람들을 거리로 나오게 했던 20 주의 연속된 집회의 정점이었다. 세계적으로 많은 언론 보도를 이끌었던 이 운동은 세계의 민주주의의 비폭력의 모범을 세운 놀라운 업적으로 칭송받아왔는데 이전의 집회에서는 전례가 없는 것이었다.

3870. [중앙대학교 2018]

Flight speeds of birds (A)[have clocked] many times, but usually at ground speed, and it (B)[is asserted] that migrating birds travel faster (C)[when migrating] than they travel at other times. (D)[No error.]

3870. [완료 수동]

정답 - A : [have clocked] → [have been clocked] : 'clock'은 '시계를 사용해서 시간을 재다'의 뜻으로 전성 명사로 사용된다. 시계를 사용하는 것은 사람만 할 수 있으므로 사람이 주어로 능동으로 사용된다. 주어가 'Flight speeds of birds'는 사람이 아니므로 수동으로 사용되어야 한다.

[해석] 새들의 비행 속도는 여러 번 시계로 측정된 바 있지만 보통은 지상에서 비행할 경우가 보통이고 이주하는 새들은 다른 때보다 이주할 때 더 빠르게 이동한다고 주장된다.

3871. [이화여자대학교 2018]

Choose a fautly expression among the five choices.

Radical changes are occurring in (A)[that democratic societies teach] the young, and these changes have not been (B)[well thought through]. Thirsty for national profit, nations and their systems of education are heedlessly discarding skills that are needed (C)[to keep democracies alive]. If this trend continues, nations all over the world (D)[will soon be producing] generations of useful machines, rather than complete citizens who can think for themselves, criticize tradition, and understand the significance of another person's sufferings and achievements. The future of the world's democracies (E)[hangs in the balance.]

3871. ['in that'과 'in what']

정답 - A : [that democratic societies teach] → [what democratic societies teach]

: 'in that'은 '~라는 점에서'의 뜻인데 '민주 사회들이 젊은이들을 가르친다는 점에서'로는 말이 안 된다. 가르치는 건 보통 젊은이니까요. 'in what'으로 이어져야 뜻이 통하게 된다. '급진적인 변화가 일어나고 있다. 민주적인 사회들이 젊은이들에게 가르치는 것에서'로 되어야 한다.

[원본] Thirsty for national profit, nations and their systems of education are ~

← Thirsty for national profit, nations, and their systems of education, are ~

'comma'와 'comma'로 삽입적 병치로 했지만 어색하다. 'nations'와 'their systems of education'은 컴마없이 그냥 'and'로 이어진 원본이 좋은 거 같다.

B : 'think through ~'는 'walk through ~'가 '걸어서 온통 통과하다'의 뜻인 것과 마찬가지로 'think through'는 '생각하면서 완전, 온통 통과하다', 곧 '대하여 곰곰, 철저하게 생각하다'의 뜻으로 사용된다. 한 덩어리로 생각해서 'be thought through'로 수동태로 사용될 수 있다.

D : nations all over the world (D)[will soon be producing] generations of useful machines, ~ → [원본] all over the world we (D)[will soon be producing] generations of useful machines, ~

원본에서는 주어가 'we'로 단순 미래를 표시하는 'will soon be producing'를 사용하고 있다. 물론 'nations'가 주어여도 'will be ~ing'는 단순 미래 표시가 될 수 있다.

E : 'hangs'를 사용한 것은 '전에도, 지금도, 앞으로'도 적용된다는 진리의 개념에서 사용되고 있다. 앞의 단순 미래 표시의 'will be ~ing'와는 무관하다.

[해석] 급진적인 변화들은 민주 사회들이 젊은이들에게 가르치는 것에서 발생되고 있으며 이러한 변화들은 충분히 철저하게 생각된 바가 없었다. 국가의 이익에 목마른 국가들과 그 교육 체계들은 민주 국가들을 활기 있게 유지하기 위해 필요한 기술들을 조심하지 않고 버리고 있다. 이런 추세가 계속되면 전 세계적으로 국가들은 세대에 걸친 유용한 기계들을 곧 만들어 낼 거다. 완전한 시민들이 아니고. 스스로 생각하고 전통을 비판하고 다른 사람의 고통과 성취의 의미를 이해할 수 있는 완전한 사람들이 아니고. 세계의 민주 국가들의 미래는 그 양쪽의 균형에 달려 있다.

 
Posted by 연우리