편입 문법 3000 Plus2021. 4. 19. 22:28
728x90

[본문의 동영상 강의 연우리 영어 유튜브]  rW6i3HzlX2s

[ET57-1-1]2255. ⋆⋆ [단국대학교 2009]

While staying in Florence, Italy, in 1894, _______ that she had a talent for sculpture.

(A) philanthropist Winifred Holt was discovered

(B) philanthropist Winifred Holt discovered

(C) that the philanthropist Winifred Holt discovered

(D) discovered by philanthropist Winifred Holt

[ET57-1-1]2255. [제한 동격]

정답 - B : 'staying'의 주어인 'philanthropist Winifred Holt'가 능동문의 주어로 쓰이고 있다간략 소개의 동격으로 정관사를 쓰지 않고 있다.

the philanthropist Winifred Holt = Winifred Holt the philanthropist

A : 수동태는 곤란하다.

C : 제한 동격으로 'the philanthropist'를 앞에 사용한 것은 훌륭하지만 앞에 'that'이 있어서 곤란하다.

[해석] 1894년 이태리의 플로렌스에 머물 때 박애주의자인 윈프레드 홀트는 자신이 조각에 재능이 있다는 것을 깨닫게 되었다.

 

[핵심 문법동격 

(2) 제한 동격

'comma'가 없이 사용되는 동격을 제한 동격이라 칭한다.

① 동격부가 앞에 오는 동격

the soprano Janet Baker, the novel 'Great Expectations'

소프라노인 재닛 베이커, 소설 '위대한 유산'

The Sculptor John Rogers produced many replicas of his bronze statues. 

"조각가인 존 로저스는 그의 동상의 많은 복제품을 만들었다."

the year 2000, the element Helium, the metal aluminium, 'the planet Mars, the digestive enzyme pepsin

2,000 년, 헬륨 원소, 알루미늄 금속, 행성 화성, 소화 효소인 펩신

구성원에 대한 집합 명칭이 동격으로 쓰인 경우들이다.

② 동격부가 뒤에 오는 동격

동격부가 앞에 오는 동격에 비하여 별로 쓰이지 않으며 사람에 대해서 쓰인다.

Janet Baker the soprano, Thompson the plumber, Rodin the sculptor, etc.

"소프라노인 자넷 베이커, 배관공인 톰슨, 조각가인 로댕

우리말은 동격을 뒤에 놓지 않지만 영어는 사람인 경우에 뒤에 놓을 수 있다.

Listen to it carefully and compare Callas the soprano with Callas the movie actress.

③ 간략 소개의 동격

앞에 온 동격부에 정관사가 생략된 경우를 말한다.

soprano Janet Baker, Economist Adam Smith, etc. 

소프라노인 자넷 베이커, 경제학자인 애덤 스미스, etc

Novelist Richard Wright strongly encouraged Ralph Ellison to pursue a career in writing.

"소설가인 리처드 라이트는 문학인의 삶을 살려는 랄프 엘리슨을 강력하게 격려했다."

*year 2000, *novel 'Great Expectations'

It was established in Massachusetts in *year the year 1638. "그것은 1638 년에 매사추세츠에서 설립되었다."

사람이 아닌 경우 정관사 없이 동격으로 쓸 수 없다.

[bogus titling]

The Times는 '동격은 명사구의 형태(phrase in apposition)'여야 함을 근거로 '순수한 직함(genuine titles)'만이 관사 없이 쓰일 수 있으므로 (Captain John Smith) 제한 동격으로 'the sociologist Margaret Manley' 대신 정관사 없이 'sociologist Margaret Manley'로 쓰는 것을 'bogus titling'이라고 비판한 바 있다하지만 The New York Times는 흔히 'sociologist Margaret Manley'라는 표현을 사용하며 이는 Time지에 의해서 널리 사용되고 있다.

'linebacker Monte Coleman'은 'Monte Coleman'이 누군지 모르는 사람에게 정보를 제공하는 역할을 한다이런 점에서 '간략 소개의 동격'이라 칭한다.

Monte Coleman, the linebacker : 두 명의 'Monte Coleman'(two Monte Colemans)을 알지만 어느 쪽을 언급하는지 모르는 사람에게 정보를 제공한다. (비제한 속성 동격)

Time지는 독자층이 광범위하기 때문에 간단하게 소개하는 입장에서 'pundit Walter Lippman'의 경우처럼 처음에 언급될 때는 관사 없이 'pundit'(전문가, 권위자)을 사용한다직함은(Captain John Smith) 상대방을 존중하기 위해서 쓰는 것이므로 다시 언급할 때도 'title'을 쓰지 않으면 무례하게 들릴 것이기 때문에 'Captain Smith'(first name은 필히 생략한다직함을 다시 쓸 것이다반면에 간략 소개의 동격의 경우는 다시 언급될 때는 사용하지 않는다.

④ 인용 동격

(The word) if is a conjunction.

(The noun) men is an irregular plural in English. "(명사) men은 영어로는 불규칙 복수형이다."

'The noun숨어있으므로 단수 일치를 시켜야 한다.

A : Please tell whether potato is countable or not?  "말해 주세요. 'potato'가 가산 명사인지 아닌지를."

B : Potatoes are countable until they have been mashed or otherwise incorporated into a meal and no longer resemble individual vegetables.

"감자들은 으께어져서 음식에 포함되어서 더 이상 개별적인 야채를 닮지 않게 될 때 까지는 가산 명사다."

'potato'는 가산 명사지만 '(the noun) potato'로 인용 동격으로 쓰인 셈이다.

(The Play) Romeo and Juliet is one of Shakespeare's most beloved plays. 

"(희곡) '로미오와 줄리엣'은 셰익스피어의 가장 사랑받는 희곡들 중의 하나이다."

The bold way in which Margaret Mead defined the *terms term "family"— based as much on choices as on biological relationshipis possibly the most enduring of her legacies. 

"마거릿 미드가 가족이란 용어를 대담하게 규정한 방식은--생물학적인 관계만큼이나 선택에 기준을 했는데--아마도 그녀의 유산들 중에서 가장 오래 남는 것일 거다."

The potato is a vegetable, not a fruit. ('the 대표 단수') "감자는 야채다, 과일이 아니고.

A potato is a vegetable and a cherry is a fruit. ('a 대표 단수') "감자는 야채이고 체리는 과일이다."

Remember that potatoes are a vegetable, not a bread component. (대표 복수

"감자는 야채로 빵의 구성 요소가 아님을 명심하세요."

Potato is a vegetable and is good like all other veggies. "감자는 야채로 다른 모든 야채들처럼 몸에 좋다."

드물게 주어 자리에서 '(the vegetable) Potato'처럼 인용 동격으로 쓰인 경우가 있다.

 

[ET57-1-2]2256.  [세종대학교 2008-1]

(A)[College dropouts] (B[whose] biological parents gave him up for (C)[adoption], Mr. Jobs has become one of the (D)[most successful] technological entrepreneurs of our age.

[ET57-1-2]2256. [동격의 일치]

정답 - A : [College dropouts] → [A college dropout] : 'Mr. Jobs'에 대한 동격이므로 단수의 동격으로 맞춰주어야 한다.

[해석생물학적 부모가 포기하고 입양을 시킨 대학 중퇴생인 잡스 씨는 우리 시대의 가장 성공한 과학 기술 사업가들 중의 한 명이 되었다.

 

[ET57-1-3]2257.  [세종대학교 2004-1]

A group of Shakers, ___________, settled around Pleasant Hill, Kentucky in 1805.

(A) members of a strict religious sect who

(B) whose members of a strict religious sect

(C) members of a strict religious sect

(D) were members of a strict religious sect

[ET57-1-3]2257. [동격부의 완성]

정답 - C : 'A group of Shakers'가 'settled'의 주어이고 동격부를 완성하는 문제이다.

A : 관계사만 홀로 존재할 수 없다.

B : 소유격 관계사가 와도 관계절이므로 관계절 내에 정동사가 있어야 한다.

D : 'who were'에서 'who'만 생략하면 안 된다.

[해석엄격한 종파의 구성원들인 일단의 셰이커 교도들이 1805 년 켄터키 주의 플레전트 힐 주변에 정착했다.

Posted by 연우리