[본문의 동영상 강의 연우리 영어 유튜브] → https://youtu.be/fouRVvnoowU
# Okay, this may be controversial, but I'm going to say it. No matter how traumatic a divorce was (and I know they can be traumatic in (A)[ ] proportions), the person you plan on spending your life and having children with should love you enough to get over it if getting married is important to you. Only you can decide if marriage is a deal breaker for you. I can't tell you if it's worth breaking up with him if you're happy and have a nice life together. That's for you to decide. I have never been divorced, I'll (B)[ ] you that, but I'd marry my wife in every time zone if that's what she wanted. In my very conventional opinion, I believe one foot in is the same as one foot out.
#1. 다음 중에서 빈칸 (A)에 들어가기에 적합한 것은?
A. prosaic B. lyric C. ethical
D. epic E. sporadic
#2. 빈칸 (B)에 들어갈 단어는?
[해석] 좋아요. 이건 논란의 여지가 있지만 저는 말합니다. 이혼이 그 상처가 아무리 크다 해도 (그리고 저는 압니다. 사람들의 충격이 엄청난 규모란 것을.) 님의 삶을 함께 보내며 자식들을 낳을 계획을 하고 있는 사람은 결혼이 님에게 중요하다면 이혼을 극복할 수 있을 만큼 충분히 님을 사랑해야 합니다. 결혼이 님에게 거래를 깨는 건지는 님만이 결정할 수 있습니다. 행복하고 멋지게 함께 살고 있다면 그와 헤어지는 게 합당하다고 님에게 말할 수는 없습니다. 그건 님이 결정하는 겁니다. 전 이혼을 해 본 적이 없습니다만 그건 인정합니다. 하지만 저라면 모든 시간대에서 제 아내와 결혼하겠습니다. 아내가 원하기만 한다면요. 통례적인 제 의견에 의하면 저는 믿습니다. 한 발을 넣는 것은 한 발을 빼려는 것과 마찬가지입니다.
[정답] 1. (A) : D. epic 2. (B) : give
[어휘 또는 표현]
prosaic [prouzéiik] : 평범한, 지루한; 상상력이 없는; 산문(체)의
lyric [lírik] : 서정적인, 감정이 저절로 우러나오는
ethical [éθikəl] : 윤리[도덕] 적인; 도덕(상)의; 처방전 없이는 판매[구입]할 수 없는
sporadic [spərǽdik, -ikəl] : 이따금 일어나는, 산발적인; [병 등이] 돌발성인; [식물 등이] 산재성인, 드문드문한
epic [épik] : 서사시(체)의; 서사시적인; 용맹한, 장엄한; (정도가) 뛰어난, 대규모의, 광범한
one foot in is the same as one foot out
한 발 담그는 것은 한 발 빼는 거나 마찬가지.
In my opinion (and this is only really true for myself and some other people, not all), one foot in is the same as one foot out. I think if you move in with someone to "test drive" your relationshp, then it can be a lot harder to switch into the mentality of "we're going to stick this out, thick or thin.
[해설]
[in epic proportions]
엄청난 규모로
I know they can be traumatic in (A)[epic] proportions
'sporadic proportions'도 사용되지만 문맥상으로도 적합지 않다.
[I('ll) give you that]
그건 인정하다 : I concede that what you said is true or likely
A : "I don't understand why you're so upset--I told you I'd be late."
"아이고 오마니, 왜 그리 황당해 하세요? 제가 말했잖아요. 늦을 거라고요."
B : "OK, I'll give you that, but 3 AM isn't just a little bit late, and you woke up the whole house coming in the door." "좋아. 말한 거는 인정하지만 새벽 3시는 그냥 조끔 늦은 게 아니지. 그리고 문 열고 들어오면서 온 집안을 다 깨웠잖아."
It's nice--I'll give you that--but I still wouldn't want to live there.
이 경우는 'dash'로 삽입시킨 경우이다. 'that'는 접속사가 아니고 명사이므로 탈락시키지 않는다.
I have never been divorced, I'll (B)[give] you that, but ~
이 경우는 'comma'로 삽입시킨 경우이다.
'연어' 카테고리의 다른 글
out of the loop 3 (0) | 2023.03.24 |
---|---|
hustle and bustle 혼잡, 번잡 (0) | 2023.03.22 |
go down the tube(s) : (사업 등이) 쓸려 내려가다 (0) | 2023.03.18 |
take the high road 정도를 걷다 (0) | 2023.03.16 |
Procrustean bed 프로크루스테스의 침대 (1) | 2023.03.13 |