[본문의 동영상 강의 연우리 영어 유튜브] → VRuaxiqx95U
#1. Winter arrived, meaning an endless search for food for poor Sonya who ate like the elephant she was. Conveniently, The Beauty's father had just (A)[ ] out and left an inheritance of one million crowns to his only daughter. (When he became a pensioner twenty years earlier, he had sold his successful brush-making factory and subsequently looked after his money well.) So The beauty resigned from her job at the local clinic in Bottne, to be a stay-at-home mom for a dog and an elephant.
#2. She glanced at her father's bedroom door, and was sorely tempted to tell him the news. But she realized that since he was on such strong medication, it might be dangerous to wake him.
"He's (B)[ ] at the moment. If I let him rest, he'll enjoy it more later. But I will call my mom."
"Yeah, I guess you're right. But if you want to know the truth, I'm beat too. I'll drop over tomorrow morning at eight sharp with an assortment of pastries. Well, Isa, as they say in California, have a nice day."
The moment he hung up, she dialed the West Coast.
Muriel's number seemed to ring endlessly. Isabel assumed that her mother was in deep slumber and would wake slowly, but to her surprise, the sleepy voice that finally answered was Peter's.
#1. 다음 중에서 빈칸 (A)에 들어가기에 적합한 것은?
A. conked B. zonked C. junked D. bonked E. punked
#2. 다음 중에서 빈칸 (B)에 들어가기에 적합한 것은?
A. conked B. zonked C. junked D. bonked E. punked
[#1. 해석] 겨울이 왔고 이는 불쌍한 쏘냐는 고래답게 먹기에 끝없이 먹이를 찾아야 하는 것을 의미했다. 편리하게도 예쁜이의 아버지가 막 돌아가시면서 외동딸에게 백만 크로네를 유산으로 남겼다. (아버지는 20년 전에 연금 수혜자가 되었을 때, 자신의 잘 나가는 브러시 제조 공장을 팔아버리고 이어서 자신의 돈을 잘 관리했다.) 그래서 예쁜이는 보트네의 동네 병원의 일자리를 그만두고 개와 코끼리의 전업 엄마가 되었다.
[#2. 해석] 그녀는 아버지의 침실 문을 바라보았고 아빠에게 소식을 아주 전하고 싶었다. 하지만 아빠가 강한 약에 취해 있으니까 깨우는 건 위험할 수 있다는 깨달았다.
"아빤 현재 잠에 빠져 계셔. 그냥 쉬게 두면 아빤 나중에 말하면 더 좋아하실 거야. 하지만 엄마한텐 전화할거야."
"맞아. 자기 생각이 맞아. 하지만 사실을 말하기 원하면 나도 지친 상태야. 내일 아침 정각 여덟 시에 들를게 온갖 빵과자 가지고. 그런데 이사, 캘리포니아 식으로 좋은 밤 보내."
그가 전화를 끊자 이사벨은 웨스트 코스트로 전화를 돌렸다.
엄마의 번호는 끊임없이 울리는 거 같았다. 이사벨은 엄마 뮤리엘이 깊이 잠들어서 천천이 깨는 게 좋겠다고 가정했지만 놀랍게도 마지막으로 전화를 받은 졸린 목소리는 피터 오빠의 목소리였다.
[정답] 1. (A) : conked 2. (B) : zonked
[어휘 또는 표현]
, meaning ~ = , which meant ~
sorely [sɔ́ːrli] : 아파서; 몹시, 심하게, 매우 : (O E sar : sore(상처, 염증))
punk [pʌŋk] : (미·속어) 젊은 불량배; 애속이 펑크 가수; 열등한, 조잡한; 비참한; 기가 죽다, 위축되다[out] : [원래는 'ponk', 불 피우는 데 사용하던 썩은 나무로, '열등, 조잡한'의 뜻이었는데 1970년 대에 긴 실직에 직면한 젊은이들이 소위 'punk rock'를 만들고 그에 적합한 옷이나 머리 스타일을 지칭한 데서]
junk [dʒʌŋk] : 쓰레기, 폐물; 중고품: (속어) 마약, 헤로인; 정크 푸드; 폐품으로 버리다 [어원 불명이나 배의 낡은 줄에서 유래했다고 함.]
bonk [baːŋk] : (~과) 부딪치다[충돌하다], [머리를] 가볍게 치다; (영속어) ~와 성교하다: 성교 ['bong'(쾅)의 유사 의성어에서]
[해설]
conk [kaŋk]: 머리; 코; (머리 등을) 한 번 치기; [남의] 머리를 치다
[conk out]
1) [기계·엔진 등이] 정지하다(stall), 고장 나다 : to fail to work; stop working [1920년 대 영국인 오토바이 타면서 '캉캉' 거리는 소리에서]
Judging by all that noise coming from her car, I'm pretty sure it's about to conk out.
"그녀의 차에서 나는 그 모든 소리로 판단하건대 곧 캉 하고 멈춰 설 거라고 확신한다."
2) (주로 미) (피곤해서) 의식을 잃다; 잠들다 ['off'도 가능]
He was so tired after his long day at work that he conked out during the movie.
"하루 종일 늦게까지 일해서 몹시 피곤해서 영화 보는 도중에 잠이 들었다."
Sarah conked out as soon as she crossed the finish line, but luckily her boyfriend was able to catch her.
"사라는 피니시 라인을 통과하자마자 졸도했지만 다행스럽게도 남자 친구가 그녀를 잡았다."
3) 죽다, 뒈지다
When Jared has any sort of illness, he immediately frets that he's going to conk out.
"자레드는 어떤 질환을 앓아도 자신이 죽을 거라고 즉시 불안해한다."
[본문]
The Beauty's father had just (A)[conked] out. "예쁜이의 아버지가 막 돌아가시면서"
zonk [zaŋk] : 정신을 잃게 하다, 멍하게 하다; 찰싹 때리다(hit or strike); [사람·사물을] (꼼짝 못하게) 만들다, 압도하다; 금방 잠에 빠지다; 녹초가 되다; 멍해지다 [의성어, 'conk'에서 빌려서 생긴듯, '조는 것, 잠'과 같은 라임으로 기억하자.]
[본문]
He's (B)[zonked] at the moment. "지금 아빠는 잠에 빠져 있다."
'어휘' 카테고리의 다른 글
audience 그리고 throng (0) | 2021.05.24 |
---|---|
pecunia와 money와 stink (0) | 2021.05.21 |
sterling ㅎ (0) | 2021.05.16 |
Pollyanna 극단적인 낙천가 (0) | 2021.05.14 |
druthers (0) | 2021.05.12 |