편입 문법 3000 Plus2021. 7. 18. 18:43
728x90

[본문의 동영상 강의 연우리 영어 유튜브]  mC5W0-jnYjM

[ET64-2-3]2769. ⋆⋆ [한국항공대학교 2006-1]

I (A)[wish] you (B)[have] not changed the financial system without (C)[checking] (D)[with] the chief manager of your division.

[ET64-2-3]2769. ['wish 가정법']

정답 - B : [have] → [had] : 'wish' 다음에는 가정법이 따라야 하므로 현재형이 나올 수 없다.

It's a pity that you changed the financial system without ~

C, D : check with ~ : to make certain of something by asking someone

: ~에게 문의해서 확인하다 : For further information, check with your local fire department.

[해석당신 부서의 부서장에게 물어서 확인도 않고 금융제도를 바꾸지 않았더라면 좋았을 것을.

당신 부서의 부서장에게 물어서 확인도 않고 금융제도를 바꿨다니 유감이다.

 

[핵심 문법] wish 가정법

hope John came yesterday.  "존이 어제 온 걸로 확인되면 좋겠다."

wish John had come yesterday"존이 어제 왔으면 좋았을 텐데."

과거 시간에 대해서 얘기할 때 'hope'는 사실을 모르는 상황에서 사실이기를 희망하는 표현이고 'wish'는 사실을 아는 상황에서 사실은 아니지만 '였으면 좋았을 것'이라고 희망하는 표현이다과거 시간에 대해서는 사실을 아는 경우가 많기 때문에 사실을 모르는 경우인 'I hope 과거(과거 언급)'의 표현은 쓰이는 빈도가 매우 드물다.

hope John is here now. "존이 이곳에 있으면 좋겠다."

wish John were here now. "존이 여기 있으면 좋으련만."

현재 시간에 대해서 얘기할 때 'hope'는 사실을 모르는 상황에서 사실이기를 희망하는 표현인 반면 'wish'는 사실을 아는 상황에서 사실은 아니지만 '사실이면 좋을 텐데'라고 현실에 대한 불만을 표현하는 것입니다.

hope John comes will come tomorrow.

wish John would come tomorrow.

미래 시간에 대해서 얘기할 때 'hope'는 실현 가능하다고 예상하는 희망을 나타내는 표현이고 'wish'는 일반적으로는 실현되지 않을 것으로 예상하는 바람을 나타내는 표현이다.

wish Jack was were here now. "잭이 지금 여기에 있으면 좋으련만."

wish the sun was were shining at this moment. "지금 이 순간 태양이 빛나고 있으면 좋으련만."

He stood backstage all alone, wishing he was were​ somewhere else. 

"그는 무대 뒤에 홀로 서서 그가 다른 어떤 곳에 있었으면 했다."

wish were / ?was in his shoes. "내가 그의 입장을 대신할 수 있다면 좋으련만."

= I am sorry I am not in his shoes.

'was'와 'were'가 모두 가능하지만 격식체일수록 실현 가능성이 희박할수록 'were'를 사용한다.

I wish I knew the answer to your question. "네 질문에 대한 답을 알면 좋으련만."

I wish I knew his telephone number.

현재 모르고 있음을 뜻한다.

hope / *wish you have a wonderful holiday.

hope / *wish you will enjoy your stay here.

hope you all have a very merry Christmas.

I hope that one day things will / *would change.

I hope that you will / *would think seriously about this matter.

실현 가능한 희망이면 'hope'를 사용하고 현재 꼴이 따라야 한다.

wish you could stay here longer. (This will probably not happen.)

He wishes he could / *can drive a car; taxis are so expensive.

I wish that they would / *will stop killing each other.

실현이 안 될 것을 알고 하는 희망은 'wish'를 사용하고 과거형이 따라야 한다.

hope / *expect that you will be able to come to the party.

Her husband doesn't like travelling so I expect she'll come on her own. 

"그녀의 남편은 여행을 좋아하지 않으므로 그녀가 홀로 올거로 예상한다."

단순한 바람이면 'hope'를 사용해야 한다. 'expect'는 근거를 바탕으로 예상되는 경우에 사용한다.

I wish he would come tomorrow. (I don't know if he wants to)

I wish he could come tomorrow. (I'm sure he can't)

I wish I could fly. (I can't fly.)

I wish you would be quiet. (Please, be quiet.)

I wish you wouldn't make so much noise. (Don't make so much noise, please.)

'I wish'는 보통의 경우는 실현되기 힘든 경우의 소망이지만 'I wish you would ~'의 형태로는 쉽게 실현 가능한 것에 대한 정중한 요청을 하는 표현으로 쓰일 수 있다.

I wish she were not married now

"그녀가 현재 유부녀가 아니면 좋을 텐데."

I wish she *would not be married now.

'I wish'가 나온 이상 '현재 언급'일 때 자체로 가정 법인 줄 알기 때문에 '가정법 표시사 would'는 쓰지 않는다.

I wish I didn't make a mistake everyday. (I make a mistake everyday.)

I wish I didn't have to work for a living. (I have to work for a living.)

I wish she visited me more often. (She doesn't visit me very often.)

I wish she would visit me more often. (She will not visit me more often.)

A : I wish I had a pound for every hundred he's got.

"그가 버는 백 파운드 마다 일 파운드라도 있으면 좋으련만."

B : You're a lot better off than he is, son. I tell you, money can't buy you happiness. 

"아들아, 넌 그보다 훨 잘 살고 있어. 정말이지 돈은 너에게 행복을 사주지 않는다."

I wish I *should / *would succeed.

hope will succeed. "나는 성공하기를 희망한다."

do hope shall succeed. "나는 성공하기를 정말 희망한다."

화자가 자신의 미래에 대해서 이야기할 때는 실현 불가능한 소망인 'I wish I *would / *should'를 쓰지 않는다실현 가능한 소망인 'hope'를 쓴다.

I wish I hadn't had a cold then. "그때 감기에 안 걸렸으면."

I wish you had let me know earlier.  "네가 내게 더 일찍 알려 주었더라면 좋았을걸."

I wish I had been here yesterday. You all seem to have had such a good time. "어제 내가 여기 있었더라면 좋았을걸. 너희들 모두는 아주 좋은 시간을 보냈던 것 같구나."

I wish we had been travelling yesterday when the weather was fine. 

"날씨가 좋았던 어제 우리는 여행을 했더라면 좋았을걸."

I wish I could have been with you.  "너와 함께 할 수 있었더라면 좋았을걸."

I wish Rachel could have come to my party. (She wasn't able to come to my party.) 

"레이첼이 내 파티에 올 수 있었더라면 좋았을 걸."

과거 시간에 대한 이루어질 수 없는 희망을 나타낼 때는 가정법 과거 완료가 따른다.

wish wished my dream would come true.

wish wished I had met her. "만났더라면 좋을 텐데 텐데라고 생각하였다."

wished were younger. "(그 당시에내가 더 젊었더라면 좋았을 텐데 하고 생각했었다."

He wished he had never met his mother. "그는 태어나지 않았더라면 좋았을 것이라고 생각했다."

'wished'로 과거형이 오면 '~라고 생각하였다'를 붙여서 해석하면 된다.

wish were rich.

I'm sorry I regret It's a pity am not rich.

wish you could stay here longer.

I'm sorry I regret It's a pity that you can't stay longer.

wish had learned English. "영어를 배웠더라면 좋았을 텐데."

I'm sorry I regret It's a pity did not learn English.

'I wish'를 직설법 유형으로 바꾸면 언급 시점에 맞는 직설법 시제를 사용하면 된다.

wished had learned French. "내가 불어를 배웠더라면 좋았을 텐데 하고 생각했었다."

= I was sorry had not learned French. "불어를 배우지 않았던 것이 유감이었다."

'had PP'는 어쩔 수 없이 그냥 'had not PP'로 바꾸면 된다.

 

Posted by 연우리