[본문의 동영상 강의 연우리 영어 유튜브] → GU3NBCzzqzo
# Although not overly handsome in a classical sense, the forty-year-old Langdon had what his female colleagues referred (A)[ ] as an "erudite" appeal--wisps of gray in his thick brown hair, probing eyes, an arrestingly deep voice, and the strong, carefree smile of a collegiate athlete. A varsity diver in prep school and a college, Langdon still had the body of a swimmer, a toned, six-foot physique that he vigilantly maintained with fifty laps a day in the university pool.
[Angels & Demons, Dan Brown, 5 쪽]
# 빈칸 (A)에 들어갈 단어는?
[해석] 전형적인 의미로 과도하게 잘생긴 사람은 아니지만 40 세의 랭던은 그의 여성 동료들이 지칭하는 "학구적인' 매력--두꺼운 갈색 머리 사이의 줄기 줄기 자란 회색 머리, 탐구하는 눈, 매혹적인 깊은 목소, 그리고 강하고 걱정 거리 없는 대학 운동 선수의 미소 등의 매력을 지니고 있었다. 예비학교와 대학에서의 대표팀 다이버 였던 랭던은 여전히 수영 선수의 몸을, 대학교 풀에서 하루에 50 번 구간을 건너면서 방심하지 않고 유지했었던 단련된 6 피트의 몸매를 지니고 있었다.
[정답] (A) : to
[어휘 또는 표현]
erudite [érjudàit] : 유식[박식]한, 학구적인; 학문적인, 학자적인 : having or showing knowledge : (L eruditus : e- : out of + rudis : rude, unskilled, rough) [거칠고 투박한 데서 벗어난 데서]
wisp [wisp] : 한 웅큼: (머리털 등의) 숱; 한 줄기; 호리호리한 사람
arrestingly : 시선을 사로잡게, 아주 매력적으로
varsity [vάːrsti] : (학교·대학 등의) 대표팀 : (E varsity : university) ['versity'는 'varmint'(해충)(= vermin)에서 처럼 고대 영어의 발음 이다.]
toned : gym toned : 체육관에서 몸을 단련한, 몸매를 가꾼
physique [fizíːk] : (특히 남자의) 체격, 몸매; 지형, 지세
[해설]
[핵심 문법] 5(-3)형식 Ⅰ
(1) as를 사용하는 경우
목적어와 목적 보어가 의미상 이퀄 관계에 있을 때 'believe'의 경우에는 그냥 'I believe him honest.'로 써야지 목적어와 목적 보어 사이에 전치사 'as'를 넣어서 '*I believe him as honest.'로 쓰면 틀린 문장이 된다. 반면에 'regard'로 대표되는 일단의 동사들은 목적어와 목적 보어의 이퀄 관계를 나타내려면 '전치사 as'를 넣어서 'We regarded his argument as quite logical.'로 써야지 'believe'처럼 '*We regarded his argument quite logical.'로 'as' 없이 쓰면 틀린 문장이 된다. 다만 이때의 '전치사 as'는 이퀄 관계의 표시형에 불과하고 전치사로서의 의미는 많이 약화되어 있어서 그다음에 명사 외에 형용사도 목적 보어로 오는 것은 자연스러운 현상이다. 단, 가장 중요한 것은 이퀄 관계가 반드시 성립되어야 한다는 점이다.
regard, treat, take, accept, describe, name(지목하다), characterize, understand, look on(upon), refer to, think of, speak of, talk of, write off, etc.
They regarded him as their enemy.
We regarded his argument as quite logical. "그의 주장을 아주 논리적이라고 여겼다."
'his argument = quite logical'의 관계가 성립되는 훌륭한 문장이다.
*We regarded his argument as enough reason.
'his argument ≠ enough reason' 주장은 주장이고 합당성은 합당성일뿐 이퀄 관계가 성립되지 않아서 틀린 문장이다.
We regarded his argument as having enough reason.
전치사 다음에 '~ ing'의 형태가 이어지므로 'having 이하'는 동명사처럼 보이지만 'as'는 전치사의 자격을 거의 상실하고 있고 'having enough reason'은 ‘충분한 이유를 갖고 있는’으로 해석되는 것으로부터 알 수 있듯이 전체적으로 보아 형용사의 성질을 지니고 있으므로 분사로 보아야 한다.
*We regarded his argument as to have enough reason.
그러나 이 'as' 다음에도 부정사가 와서는 안 된다.
We regard this matter as important. "우리는 그 문제를 중요하게 여긴다."
'this matter = important'의 관계가 성립되는 훌륭한 문장이다.
*We regard this matter as importance.
'this matter ≠ importance'로 이퀄 관계가 성립되지 않는다.
We regard this matter as of importance. "우리는 그 문제를 중요하게 여긴다."
as 다음에 전치사 of로 이어지니까 틀린 문장처럼 보이지만 훌륭한 문장이다. 'This matter is of importance.'에서 'be of'는 'have'의 뜻이고, 이 문장이 'regard'의 목적어 자리에 들어가면 'is' 대신 '이퀄 표시형인 as'를 쓰고 'of importance'가 뒤이어 나온 것에 불과한 것이다.
We regard everything else as (being) of no account.
'be of = have'인데 간혹 'as' 다음에 'being'을 쓰기도 하지만 보통은 쓰지 않는다.
I treated the matter as unimportant. "나는 그 문제를 중요치 않게 여겼다."
I treated it as a joke. "나는 그것을 농담으로 간주했다."
Can we take it as agreed that we accept the plan? (이해하다, 받아들이다)
He formerly took every privilege as of right. "모든 특권을 당연한 권리로 받아들였다."
You should take the world as it is. "세상은 그런 것이라고 단념해야 한다."
cf. We all regard him highly. (존경하다)
I still regard him with affection. (호의를 갖고 있다)
He always appeared to take life too seriously. (진지하게 생각하다)
It is important for us not to take them lightly. (경시하다)
He treated me badly. (형편 없이 대하다)
이런 문장들에서 부사(구)는 필수적인 요소이기 때문에 새로운 문의 한 형식으로 분류될 필요가 있다.
I accepted it as evidence. "나는 그것을 증거로 받아들였다."
The media described the situation as hopeless. "상황을 절망적이라고 평했다."
They named Tom as the thief. "그들은 톰을 도둑으로 고발했다."
I characterized Tom as a coward. "나는 톰을 겁쟁이로 보았다."
She understood his silence as refusal. “그녀는 그의 침묵을 거부로 받아들였다.”
I looked on / upon him as a genius. "나는 그를 천재로 여겼다."
'look' 다음에 전치사 'on' 또는 'upon'을 쓰는 것도 기억해야 한다.
They often refer to Tom as the best engineer at the factory. (~라고 칭하다)
뒤에 'as'가 따를 때 'refer' 다음에 '전치사 to'를 써야 한다.
[본문]
the forty-year-old Langdon had what his female colleagues referred (A)[to] as an "erudite" appeal--
"40 세의 랭던은 그의 여성 동료들이 이른바 '학구적인' 매력이라는 것을 지니고 있었다."
They think of him as wise. "그들은 그를 현명하다고 생각한다."
So many people have thought of Mr Brown for the chairman.
뒤에 'as'가 나오는 이상 'think' 다음에는 'of'를 써야 한다. 간혹 'for'를 쓰는 경우도 있기는 하지만 'as'를 쓰는 것이 보통이다.
We often speak of him as a saint. "우리는 그를 성인이라고 종종 말한다."
They talked of him as a great poet. "그를 위대한 시인이라고 말한다."
Some of our soldiers had been written off as dead. (간주하다, 생각하다)
cf. As the man had rough hands, I put / set him down as / for a farm worker.
[핵심 문법] 5(-3)형식 Ⅱ
(2) 'for'를 사용하는 경우
목적어와 목적 보어의 이퀄 관계를 'for'로 나타내는데 뒤에 형용사도 목적 보어로 올 수 있다.
mistake(take), take ~ for granted, give up, hold, etc.
He mistook the cloud for an island. "그는 구름을 섬으로 착각했다."
I took you for your brother. You're so much alike. "난 널 네 형으로 착각했다. 너희들 정말 많이 닮았다."
I'm sorry I spoke to you so familiarly. I took you for / to be a close friend.
"내가 그렇게 친밀하게 말했던 거 미안. 난 가까운 친구라고 생각했어."
I didn't take that money. What do you take me for? "내가 그 돈 안 가져갔어. 도대체 날 어떻게 여기는 거야?"
(= What kind of (silly or bad) person do you take me for?)
'mistake ~ for ~'는 '착각하다'로 쓰이고 'take ~ for ~'는 대부분은 '착각하다'로 쓰이지만 간혹은 '생각하다, 여기다'의 뜻으로도 쓰인다. 'take ~ to be ~'는 '생각하다, 여기다'의 뜻으로 쓰인다.
I don't hold him for a fool. < I don't hold him to be a fool. (간주하다, 생각하다)
"나는 그를 바보로 생각하지 않는다."
cf. I hold you responsible. "네가 책임이 있다고 생각한다."
We have come to take these blessings for granted, like the air we breathe.
"우리는 이러한 축복들을 당연한 것으로, 마치 숨 쉬는 공기처럼 여겨 왔다."
I took it for granted that he would come. "그가 올 것을 당연한 것으로 여겼다."
'take'는 뒤에 'granted'가 따를 때는 'for'를 사용한다.
They gave up the man for dead. "그들은 그 사람이 죽은 것으로 포기했다."
What type of man do you want to have for your husband? (~로 삼다)
"네 남편으로 어떤 유형의 남자를 삼고 싶으냐?"
She decided to take him for / to be her husband. (~로 받아들이다)
"그녀는 그를 자신의 남편으로 삼기로 결정했다."
(3) 'at'을 사용하는 경우
목적어와 목적 보어의 이퀄 관계를 'at'로 나타낸다.
put, set, lay, estimate, guess, etc.
I put our damage at 7,000 dollars. "나는 손해를 7천 달러로 어림잡았다."
사실상 'put'은 '놓다'의 뜻이므로 뒤에서 곧 배울 5-4형식 위치 보어로 볼 수도 있다.
They put the distance at five miles. "그들은 거리를 5마일로 어림잡았다."
He set the car at 600 dollars. "그는 차 값을 600달러로 평가했다."
The damage was laid at 100 dollars. "손해는 100달러로 산정되었다."
I estimated the cost at 1,000 dollars. "나는 비용을 천 달러로 어림잡았다."
cf. I guess the woman's age at / to be 25. "나는 그 여자의 나이를 25 세로 추측한다."
'guess'의 경우에는 'at' 대신 'to be'를 쓰기도 한다.
(4) 기타
consider, esteem, rate; certify; count; account; reckon, choose
I consider him as / ( ) / to be / *for an expert. "나는 그를 전문가로 여긴다."
I should esteem it (as) a favor if you could do so. "그렇게 해주시면 고맙겠습니다."
'esteem'은 '존경하다'의 뜻 외에 'consider'와 같은 용법으로 '간주하다'로 쓰인다.
He is reputed (as) / (to be) a perfect fool. "그는 아주 숙맥이라는 소문이 있다."
He is rated (as) one of the richest men. "그는 가장 부유한 사람들 중의 하나로 여겨진다."
Would you rate this politician as the greatest leader of our time?
"당신은 이 정치인을 우리 시대의 가장 위대한 지도자라고 여깁니까?"
'as'가 간혹 생략되는 경우도 있지만 쓰는 것이 보통이다.
I would rate our monthly sales at about $45,000. "월간 매출이 대략 4만 5천 불로 평가하고 싶습니다."
Would you rate this car among the fastest? "이 차가 가장 빠른 차중의 하나라고 여깁니까?"
His report was certified as / ( ) / *for / *to be correct. "그의 보고서는 정확하다고 증명되었다."
'certify'는 'for'와 'to be'를 사용할 수 없다.
He counted himself as / for / ( ) / *to be fortunate. (여기다) "그는 자신이 운이 좋다고 여겼다."
'count'는 'as'나 'for'를 써도 좋고 사이에 아무것도 쓰지 않아도 되지만 'to be'를 쓸 수는 없다.
I account him to be / ( ) / *for / *as a man of sense. "나는 그를 센스 있는 사람으로 여긴다."
'account'는 'for'와 'as'를 사용할 수 없다.
I reckon him as / for / to be / ( ) a genius. "나는 그를 천재로 여긴다."
They chose him as / for / to be / ( ) their leader. "그를 자신들의 지도자로 선택했다."
'reckon'과 'choose'는 4가지 모두 가능하다.
[PT20-13]0740. [고려대학교 2011]
When the earliest modern computers, ___________ first-generation computers, were built in the United States in the mid-1950s, they were dramatically different compared to systems of today.
(A) now referred to as (B) referred now as to
(C) referring now to as (D) as to referring now
[PT20-13]0740. [과거 분사의 비제한 후치 수식]
정답 - A : = which are now referred to as ~ : 'which are'가 생략된 경우이다.
refer to A as B : A를 B라고 부르다
[해석] 지금은 1세대 컴퓨터로 불리는 가장 초기의 현대적 컴퓨터들이 1950년 중반에 미국에서 만들어졌을 때 이것들은 오늘날의 시스템들과는 극적으로 달랐다.
'구동사' 카테고리의 다른 글
siphon off 빨아내다 (0) | 2021.10.08 |
---|---|
take off 뜨다(날다, 성공하다; 튀다; 떠나다) (0) | 2021.10.06 |
round off with ~ : ~로 (라운드를 완전하게) 마무리 하다 (0) | 2021.10.01 |
catch one out 잘못을 잡아내다 (0) | 2021.09.28 |
set someone back 마이너스 나게 하다 (0) | 2021.09.24 |