[본문의 동영상 강의 연우리 영어 유튜브] → DJR6ISlNBRs
#1. Bryant seems (A)[as if he's part of] the furniture in a slightly timeworn mansion, unable to (B)[effect change] and, at times, almost seeming unwilling. His career isn't ended (C)[as much as] it's expired. There's a tiresome dumbed-down tone (D)[to it that explain], I believe, why in all the reams and reams of print and online copy and talk-show blather you seldom hear a reference (E)[to the way] he threw Shaquille O'Neal under the bus, (F)[let alone] the 2003 sexual assault allegations against him that ended with an out-of-court settlement but no public apology from Bryant.
#2. Dante's allegorical work was (A)[so replete with] veiled commentary on religion, politics, and philosophy that Langdon often suggested (B)[his students that] the Italian poet be studied (C)[much as] one might study the Bible—(D)[reading between] the lines in an effort (E)[to understand] the deeper meaning.
.
#1. (A), (B), (C), (D), (E), (F) 중에서 문법적으로 잘못된 것은?
#2. (A), (B), (C), (D), (E) 중에서 문법적으로 잘못된 것은?
[#1. 해석] 브라이언트는 시간이 흘러 낡은 맨션의 가구들의 일부인양 보여 변화를 야기하지도 않고 때로는 거의 그럴 의사도 없어 보인다. 그의 커리어는 만료되는 것처럼 끝나지는 않는다. 커리어엔 멍 때리게 하는 피곤한 분위기가 있어서 온갖 인쇄물과 온라인 카피와 토그쇼의 잡담에서 여러분은 그가 샤킬 오닐을 버스 아래로 던져버렸던 것을 언급하는 걸 거의 볼 수 없다. 2003 년의 성폭력 주장도 법정 밖에서 해결하면서 브라이언트는 사과하지도 않았던 것도 거의 볼 수 없다.
[#2. 해석] 단테의 우화적인 작품은 종교, 정치, 철학에 대한 베일에 가린 언급으로 가득해서 랭던 교수는 가끔 학생들에게 이 이태리 시인은 성경을 공부하듯 연구해야 한다고 제안했다. 깊은 의미를 이해하려면 행간을 잃어야 한다고 제안했다.
[정답] 1. (D)[to it that *explain] → (D)[to it that explains]
2. (B)[*his students that] → (B)[to his students that]
[어휘 또는 표현]
dumbed-down : 지능 수준이 낮아진, 멍청한, 멍해진
blather [blǽðər] : 실없는 말; 잡담 (Old Norse blathr : nonsense)
effect change : 변화를 가져오다
suggest [səgdʒést] : 제안하다; ~라고 암시하다; 비치다; 생각나게 하다 : (L sub- : under + gerere : bring) [아래에 갖다 놓는 데서, 'gest'는 과거 분사형으로 '옮겨진'의 뜻이다.]
digest [didʒést, dai-] : 소화하다; 소화하여 자기 것으로 만들다, 이해하다, 터득하다; 견디다, 참다; 요약하다 : (L di- : apart + gerere : carry) [분리해서 옮긴 데서]
[해설]
There's a tiresome dumbed-down tone (D)[to it that *explain] → [to it that explains]
선행사가 'tone'으로 단수이므로 동사는 'explains'를 사용해야 한다.
Langdon often suggested (B)[*his students that] the Italian poet be studied → (B)[to his students that]
'suggest'는 수여 동사로 사용되지 못하므로 전치가 'to'를 사용해야 한다.
'암시하다'로 인식형이면 직설법이 따르지만 '제안하다'로 청유형이면 '(should) 원형'이 따른다.
'suggest that 절'이나 'suggest ~ing'가 따르므로 'dash' 뒤에 동명사가 따르는 것은 합당하다
[양태의 '(as) much as'와 양보의 '(as) much as'
The day ended (as) much as it began. "그날은 시작된 것과 아주 비슷하게 끝이 났다."
흔히 'as'를 생략하고 뒤의 'as'만 사용하는 경우 '아주 ~처럼'으로 해석하고 양태의 강조형이라 한다. 본시 비교 출신으로 '앞쪽의 as'가 사용될 수도 있다.
(As) Much as I'd like to, I can't come. "몹시 가고 싶지만 갈 수가 없다."
흔히 도치된 구문으로 'as'는 'though'의 뜻으로 사용된다고 하는데 본시 비교 출신으로 앞에 'as'가 나오면 강한 의미로 '아주 ~하지만'으로 해석한다.
[본문]
His career isn't ended (C)[as much as] it's expired. "그의 커리어는 만료되는 것처럼 끝나지는 않는다."
[본문]
the Italian poet be studied (C)[much as] one might study the Bible
"이 이태리 시인은 성경을 공부하는 것과 아주 비슷하게 연구해야 한다고"
'문법' 카테고리의 다른 글
가정법의 were와 was + 예외적 혼합 가정법 (0) | 2022.01.08 |
---|---|
be it ~ or = whether it be ~ or (0) | 2022.01.06 |
강한 부정의 couldn't ~ 비교급 ; 의미상 최상급 (0) | 2022.01.02 |
enough ~ that (2) (0) | 2021.12.31 |
can't ~ enough / too ~ (0) | 2021.12.29 |