구동사2022. 6. 23. 03:17
728x90

[본문의 동영상 강의 연우리 영어 유튜브]  ig_bGZU3Hpg

#     Whatever his rationale, he had blatantly lied to her.

     I can't trust him.

     Sienna wondered if she should storm (A)[    ] and confront him, but she quickly decided to slip back into the crowd before he spotted her. She headed again toward the basilica, searching for Langdon. I've got to warn him not to reveal anything else to Ferris.

 

#    다음 중에서 빈칸 (A)에 적합한 것은?

A. out          B. in          C. off         D. at         E. over

 

[해석]    그의 이유가 뭐든 그는 그녀에게 뻔한 거짓말을 했다.

      '난 그를 믿을 수 없어.'

      시에나는 폭풍처럼 달려 (건너가) 대면해야 할지 궁금했지만 그녀는 빠르게 결정했다. 그가 자길 보기 전에 군중 속으로 미끄러들어가기로. 시에나는 다시 바실리카로 향했다. 랭던 교수를 찾아서. '난 교수님에게 경고해야 해. 페리스 씨에게 다른 어떤 것도 드러내지 말라고.'  

[정답]      (A) : E. over

 

[어휘 또는 표현]

rationale [rӕʃənǽl] : 근본적 이유, 본의; 논리적 근거; 이유 붙이기, 정당화  : (L rationalis : endowed with reason)

rational [rǽʃənl] : 합리적인, 도리에 맞는; [사람이] 이성적인; 제정신의;추론의, 논리적인 : (L ration- : reason)

reason : 이유, 원인, 까닭, 근거; 이성, 판단력, 도리, 분별력; 상식; 제정신   : (L reri : consider → L ratio → O F reisun : raisoner] [ㅎ 레종(담배)'raison']

Whatever his rationale = Whatever his rational might be

blatantly [bléitəntli] : 노골적으로, 뻔히 [Spencer가 만든 'blatant beast'에서]

basilica [bəsílikə -zíl-] 바실리카 : 고대 로마에서 재판이나 공적인 집회에 사용한 큰 건물; 바실리카 성당; 바실리카식의 교회당

[해설]

'storm'은 기본형으로 바꾸면 'walk' 정도가 된다. 떨어져 있는 거리를 'over'로 표시하고 있다. 

The boss walked over and told us to get back to work. "보스가 건너와서 우리에게 다시 일하라고 했다."

'storm at'은 '화내다, 호통치다'의 뜻으로, 'storm in'은 '화내며 (뛰어) 들어가다', 'storm out'는 화내며 튀쳐 나가다'의 뜻으로 구동사의 자격을 획득하고 있다. 'move over'는 '자리를 옮기다, 바꾸다'의 뜻으로, 'come over'는 '넘어 건너오다'의 뜻으로 'go over'는 '넘어가면서 살피다'의 뜻으로 사용된다.

'storm over'는 '득달같이 화내며 (건너) 달려가다' 정도의 의미로 사용되고 있다.

'구동사' 카테고리의 다른 글

gunk up + get cracking on  (0) 2022.06.27
dole out 조금씩 나눠주다  (0) 2022.06.25
take in (2) 몸에 담다; 눈에 담다  (0) 2022.06.20
make for ~ (2)  (0) 2022.06.19
bring ~ by (근처에서 여기, 저기)  (0) 2022.06.16
Posted by 연우리