연어2022. 7. 14. 16:30
728x90

[본문의 동영상 강의 연우리 영어 유튜브] → bLhZwaF7vtM

#     Carpenter thought ahead, to the landing. The weather at White Sands was holding steady, head winds at fifteen knots. The TACAN would be up and operational in time for the shuttle's arrival. Ground crews were at this moment converging on the runway. There were no new glitches in sight, yet he knew one (A)[    ] to be waiting just around the (B)[      ].

    All this was going through his mind, but not a flicker of expression crossed his face. Not a hint to any of the flight controllers in the room that he was feeling dread, as sour as bile, in his throat.

 

#1.     빈칸 (A)에 들어갈 단어는?

#2.     빈칸 (B)에 들어갈 단어는?

 

[해석]    카펜터는 앞서 생각했다. 착륙에 대해서. 화이트 샌즈의 날씨는 일정하게 유지되고 있었다. 앞바람은 15 노트였다. 전술 항공 항법이 왕복선의 도착에 맞춰 작동될 것이었다. 지상 요원들은 지금 런웨이에 집결하고 있었다. 새로운 장애는 보이지 않았지만 그는 알고 있었다. 장애가 가까이 임박해 있음이 틀림없다고.

     이 모든 것은 그의 머릿속에서 진행되고 있었지만 그의 얼굴에는 희미한 안색도 드러나지 않았다. 통제실 비행 컨트롤러 중에서 누구도 카펜터가 담즙처럼 시큼한 공포를 목에 느끼고 있다는 느낌을 갖지 않았다.

[정답]      1. (A) : had       2. (B) : corner

 

[어휘 또는 표현]

TACAN : Tactical Air Navigation : 전술 항공 항법

up and operational : up and running : 작동 중인

glitch [glitʃ(미 속어) (기계·계획 등의) 자그마한 결함 : 작은 기술상의 문제, (전기 기구 등의) 갑작스러운 고장, 부조; [천문] 글리치, 주기의 급변; 펄서의 펄스 주기의 갑작스러운 변화 : a sudden surge of current : hence 'malfunction, hitch' in astronautical slang  [어원 불명, 아마도 Yiddish glitsh : slippery area]

[해설]

['have Ø to'의 인식형]

보통 'have to'는 '~해야 하다'의 구속형으로 사용된다. 'to' 다음에 사용하지 못 하지만 의미상 'must'가 숨어 있다고 볼 수 있다. 타동사인 'have' 뒤에서 '(해야 하는) 상황'에서 '상황'이란 단어가 숨어 있는 셈이다.

하지만 'have to'는 가끔은 인식형으로도 사용된다. 

There were new glitches in sight, yet he knew one (A)[had] to be waiting just around the (B)[corner].

여기서 'one'은 'a glitch'를 대신하고 있고 진행형을 '기다리고 있어야만 했다'로 해석할 수 없다. 'You gotta be kidding.'에서처럼 진행형은 인식형으로 '기다리고 있는 상황임이 틀림없다'로 이해해야 한다. 물론 여기서는 과거이므로 '기다리고 있음이 틀림없었다'로 과거형인 'had'를 사용해야 한다.

[(just) around[round] the corner]

길모퉁이를 돌아선 곳에, 바로 가까이에: (비격식) 임박하여(be about to happen), 다가와

The store isn't far from here, it's just around the corner. "가게는 여기서 멀지 않아. 바로 가까이에 있어."

It's just around the corner. "엎어지면 코 닿을 데야."

Christmas is just around the corner. "크리스마스가 임박했다."

A : It's getting cooler, isn't it? "점점 더 서늘해지는군요, 그렇지요?"

B : Yes, autumn is just around the corner. "네, 가을이 바로 눈앞에 다가왔습니다."

I'm feeling a little depressed at the moment, but I'm sure good times are just around the corner.

"지금은 좀 우울한 기분이지만 좋은 시절이 곧 다가올 거야."

My little brother believes that an alien invasion is right around the corner and that we should prepare ourselves for life on another planet. 

"제 꼬마 동생은 외계인의 침입이 임박했으니 다른 행성에서 살 준비를 해야 한다고 믿고 있다."

There were no new glitches in sight, yet he knew one (A)[had] to be waiting just around the (B)[corner].

 

'연어' 카테고리의 다른 글

rags to riches 가난뱅이에서 부자로  (0) 2022.07.18
wreak havoc (3)  (0) 2022.07.16
stark contrast to[with] (2)  (0) 2022.07.12
may 나 might 뒤의 want to  (0) 2022.07.10
~ under one's belt 짬밥 ~인  (0) 2022.07.08
Posted by 연우리