문법2022. 9. 5. 08:04
728x90

[본문의 동영상 강의 연우리 영어 유튜브]https://youtu.be/2e1yiaixXnc

 

# "How marvelous to see you!" old Lillian Simmons said. Strictly a phony. "How's your big brother?" (A)[That's all] she really wanted to know.

"He's fine. He's in Hollywood."

"In Hollywood! How marvelous! What's he doing?"

"I don't know. Writing, " I said. I didn't (B)[feel like discussing] it. You could tell she thought it was a big deal, (C)[him being] in Hollywood. (D)[Almost] everybody does. (E)[Mostly] people who've never read any of his stories. It drives me crazy, though.

# (A), (B), (C), (D), (E) 중에서 문법적으로 잘못된 것은?

[해석] "만나서 정말 신나네!"라고 릴리언 시몬즈는 말했다. 엄밀히 말해서 가짜였다. "너네 큰 형은 어때?" 그게 그녀가 정말로 알고 싶어 하는 전부였다.

"괜찮아. 할리우드에 계셔."

"할리우드에! 와우 놀랍네! 뭐 하시는데?"

"나야 모르지. 글 쓴대나."라고 나는 말했다. 난 그걸 얘기하고 싶은 마음이 없었다. 여러분도 아시다시피 그녀는 거시긴 대단한 거라고 생각했죠. 그가 할리우드에 있는 거 말이죠. 거의 모든 사람이 그렇게 생각하죠. 그의 글이라곤 읽어 본 적도 사람들 대부분이 그렇게 생각하죠. 하지만 그게 날 미치게 하는 겁니다.

[정답] (C)[him being] → [his being]

[어휘 또는 표현]

(D)[Almost] everybody does. = 'does'는 'think it is a big deal'이다. 'Almost'는 극단 약화사다.

(E)[Mostly] people who've never read any of his stories. = Mostly people who ~ (do) : 'mostly'는 양화 부사이다.

[해설]

You could tell she thought it was a big deal, (C)[*him being] in Hollywood.

→ You could tell she thought it was a big deal, (C)[his being] in Hollywood.

부대 상황으로 '(with) him being in Hollywood'으로는 '그가 할리우드에 있어서'로는 뜻이 통하지 않고 앞에 'it'가 홀로 존재하기도 어렵다.

'it'가 가주어고 뒤의 'his being in Hollywood'가 외치된 진주어인 동명사라면 'comma'를 사용하지 않는다. 'it'는 '거시기' 정도로 해석되는 표현이고 'his being in Hollywood'는 우향 전위(Right Dislocation) 된 표현이고 'comma'를 찍어서 음성 단위를 분리시켜 놓는다.

 
Posted by 연우리