표현2022. 9. 10. 01:43
728x90

[본문의 동영상 강의 연우리 영어 유튜브] https://youtu.be/vdop2ux1_FU

 

# "I'm fine." She got out of the car. "It's . . . been a difficult night."

"I can imagine," Slindak said dryly. "I'm sorry, but you brought it (A)[ ] yourself."

"I know that." She watched another patrol car pull into the parking lot. "Forensics?"

"Yes, and I had them (B)[ ] a sketch artist we use occasionally out of his bed. Kim isn't going to be pleased."

"Artist?" Eve nodded. "I've heard that you can sometimes get an accurate facsimile from a description."

#1. 빈칸 (A)에 들어갈 단어는?

#2. 빈칸 (B)에 'rouse'와 비슷한 의미의 비슷한 스펠링의 단어를 넣으시오.

[해석] "전 괜찮아요."라며 그녀는 차 밖으로 나왔다. "참 어려운 밤이었어요."

"상상이 가네요." 스린닥은 무뚝뚝하게 말했다. "죄송하지만요 그건 자초하신 거예요."

"알아요." 그녀는 또 다른 순찰차가 주차장에 들어오는 것을 보았다. "과학 수사대?"

"예, 그리고 저는 그들로 하여금 우리가 보통 이용하는 스케치 아티스트를 잠자리에서 깨우게 했죠. 킴은 좋아하진 않을 거예요."

"아티스트라고요?" 이브는 머리를 끄덕였다. "제가 듣기론 인상착의로 정확한 모습을 만들어낸다고 하던데요."

[정답] 1. (A) : on 2. (B) : roust

[어휘 또는 표현]

facsimile [fæksíməli] : 복제, 복사, 모사; 팩시밀리; 전송 사진 : (L facere : amke + similis : similar) [비슷하게 만드는 데서]

rouse [rauz] : 깨우다, 각성시키다, 분발케하다; [감정 등을] 자극하다 [어원 불명]

[해설]

roust [raust] : [남을] [잠자리에서] 억지로 깨우다, 끌어내다; [남을] 당황하게 하다; (속어) [남을] 체포하다; [장소를] 급습하다 ['rouse'의 변형에서]

I had them (B)[roust] a sketch artist we use occasionally out of his bed

'그들로 하여금 우리가 보통 이용하는 스케치 아티스트를 잠자리에서 깨우게 했죠'

[Bring it on.]

붙어 보자, 붙으라고 해. : A set phrase used to challenge someone [ㅎ 그거 (내 몸에) 가져다 붙여보라는 의미에서]

If you think you're a better basketball player than me, bring it on. 

"네가 나보다 농구 잘 한다고. 어디 붙어 보자."

"Works [for] me," Reacher said. "Bring it [on]." 

'"나야 좋지. 어디 함 붙어보자."라고 리처는 말했다."

[bring ~ on oneself]

자초하다 : to cause something unpleasant to happen to oneself

I'm not sympathetic because he brought this on himself by mismanaging his money.

"나는 동정이 안 가네. 자식은 돈을 잘 관리하지 못해서 이런 일을 자초했잖아."

I'm sorry, but you brought it (A)[on] yourself.

" 죄송하지만요 그건 자초하신 거예요."

 
Posted by 연우리