편입 문법 3000 Plus2021. 1. 16. 04:50
728x90

[동영상 강의 유튜브 연우리 영어]  https://youtu.be/1OPfcDoGEs4

[ET21-3-2]0755. ⋆⋆ [동덕여자대학교 2012]

The lawyer may be found guilty of defrauding his clients, _________ he will face a long-term sentence in jail.

(A) in which case           (B) who in case             (C) whose case            (D) just in case

[ET21-3-2]0755. [요약의 관계사]

정답 - A : 'and in that case'로 앞의 상황을 요약한 후에 'in which case'의 관계적 표현으로 연결한 것이다.

B : 뒤에 'he'가 있으므로 'who'가 내려갈 자리가 없다.

C : 'whose case'가 들어갈 자리가 없다.

D : 'just in case' 뒤에는 현재형이나 'should 원형'을 쓴다. 부사절로 'will'은 사용하지 않는다. 물론 뜻도 적합하지 않다.

[어휘] [in case]

1) 만일 ~이면 (= if)

2) ~한 경우를 대비해서 : in order to be prepared for something that may happen

Take your umbrella in case it rains / should rain. "비올 때를 대비해 (지금) 우산을 챙겨가라."

3) in case you are / were wondering : (혹) ~하실까 봐 : used for explaining why you are doing something

In case you were wondering, I'm here to see your brother, not you. 

"혹 네가 궁금해할까 봐 말하는데 내가 여기 온건 네가 아니라 네 형을 보러 온 거야."

여기서 'were'를 쓴 것은 “혹"의 의미로 겸양적인 표현일 뿐이다.

defraud [difrɔ́ːd] : 횡령하다; 사취하다, 속여 빼앗다     be found guilty : 유죄 판결을 받다

[해석] 그 변호사는 자신의 고객들을 사취한 혐의로 유죄 판결을 받을지도 모르는데 그럴 경우 그는 장기 복역을 선고받게 될 것이다.

[핵심 문법] 요약과 환언(바꿔 쓰기)의 관계사(관계적 표현)★★

I said nothing, which fact made him angry. "나는 아무 말도 안 했고 그 사실이 그를 화나게 했다."

여기서 'I said nothing'은 'the fact'로 요약될 수 있고

We consulted him, which step later proved effective.

"우리는 그의 조언을 받았고 그 조처는 후일 효과적인 것으로 판명되었다."

여기서 'We consulted him'은 'that step(조처)'로 요약될 수 있다.

The doctor told her to take a few day's rest, which advice she followed.

"의사는 그녀에게 며칠 쉬라고 말했는데 그 조언을 그녀는 따랐다."

여기서 '의사의 말'은 곧 'that advice(충고)'로 요약될 수 있다.

No help could be sought from anywhere, which situation was utterly depressing.

"어디서도 도움을 구할 수 없었는데 그런 상황은 아주 비관적이었다."

여기서 ‘도움을 구할 수 없는 것’은 ‘that situation(상황)’으로 요약될 수 있다.

He spoke in French, which language I couldn't understand.  "그는 불어로 말했고 그 언어를 나는 이해할 수 없었다."

여기서 'that language'는 French의 환언[바꿔 쓰기]으로 볼 수 있다.

Tom went to Paris, in which city he lives now. "톰은 파리로 갔고 지금은 그 도시에서 산다."

여기서 'that city'는 Paris의 환언으로 볼 수 있다.

cf. Tom went to Paris, where (= in which) he lives now.

환언[바꿔 쓰기] 할 필요가 없으면 관계 부사를 사용하면 그만이다.

John belongs to the International Terrorist Fraternity , which organization has been accused of plotting mass murder.

"존은 국제 테러리스트 친우회 소속인데 이 단체는 대량 살상 모의 혐의로 구속된 바 있다."

fraternity : 우애 단체; 동업자들; 남학생 사교 클럽

여기서 'that organization'은 'the International Terrorist Fraternity'를 다시 설명하는 환언적인 명사라 볼 수 있다.

이처럼 앞 문장을 요약하는 명사나 앞 문장 속의 명사를 환언하는 명사에 'the'나 'that'가 붙은 구조를 'which N'으로 바꿔서 연결하는 경우 이를 ★'요약과 환언(바꿔 쓰기)의 관계적 표현'이라 칭한다.

I may have to work late, in which case I'll telephone. "회사에 늦을지도 몰라. 그렇게 될 경우 전화할 게."

He may come late, in which case we can't start. "그는 늦게 될지도 모르는데 그럴 경우 우리는 출발할 수 없다."

It might be hungry, in which case it would be very likely to eat her up.

"그놈은 배가 고플지도 모르는데 그럴 경우 놈이 그녈 먹어치울 가능성이 매우 높다."

Maybe they are all lying, in which case there is no hope.

"어쩌면 그들 모두가 거짓말을 하고 있을 수도 있는데 이 경우면 희망이 없다."

The rich may object to reforms, in which case the poor may return to the use of violence.

"부자들은 개혁에 반대할 수 있는데 이런 경우면 가난한 사람들은 다시 폭력의 사용에 의존할 수도 있다."

The plane may be several hours late, in which case there's no point in our waiting.

"비행기는 몇 시간을 늦을 수도 있는데 그런 경우면 우리가 기다리는 건 아무 소용이 없다."

The speaker paused to examine his note, at which point a loud crash was heard.

"연사가 잠깐 멈춰 쪽지를 살폈는데 그 순간 쾅 하고 큰 소리가 들렸다."

They were under water for several hours, from which experience they emerged unharmed.

"그들은 몇 시간 동안 물 아래 있었지만 그런 경험을 하고도 무사히 나왔다."

We spent two days in the cave, during which time we could eat nothing.

"동굴 속에서 이틀을 지냈는데 그동안 우리는 아무것도 먹지 못했다."

We arrived at noon, by which time the demonstration was over.

"우린 정오에 도착했는데 그땐 이미 시위는 끝난 상태였다."

'요약 /환언의 관계적 표현'에 전치사 가 동반되는 경우도 아주 흔하다.

Profits had to be increased, to achieve which object became the main occupation of business executives.

"수익을 증가시켜야만 했는데 그 목적을 달성하는 것이 영업 이사들의 주된 업무가 되었다."

‘요약의 관계적 표현’이 (비정형절인) 부정사 내부의 목적어로 쓰이고 있는 경우이다.

He now plainly saw that he was no better than a murderer; the extreme anguish of which discovery making life insupportable, he fell upon his sword.  "그는 이제 그도 살인자나 다름없다는 것을 확연히 알게 되었다. 이러한 발견의 극단적인 번뇌가 삶을 지탱할 수 없게 만들어서 그는 자기 검으로 자살했다."

여기서 'which discovery'는 앞 문장에 대한 요약인데 독립 분사 구문의 의미상의 주어인 'extreme anguish'에 소유격으로 붙어 있다. 관계사와 분사 구문을 쓰지 않으면 아래와 같이 바꿔 쓸 수도 있지만 위의 문장이 훨씬 훌륭해 보인다.

Because the extreme anguish of the discovery (he now plainly saw that he was no better than a murderer) made life insupportable, he fell upon his sword.

 

 

# In response to a distinguished physicist who once asked me what I was woking on, I said the measurement of global poverty. Interesting, he replied: which countries? India, I said, at (A)[     ] point he told me I was talking nonsense: India was one of the most advanced countries of the world. If you count the total number of scientists, and not per capita income or the number of poor people, he was correct, and if scientific work has spillovers that benefit everyone in the country. Whether these advantages to scale are enough to elevate growth rates, or whether larger countries tend to grow faster for other reasons, are open questions.

                      [앵거스 디턴의 『위대한 탈출 』의 237 쪽에서 ]

 

# 빈칸 (A)에 들어갈 단어는?

 

[해석] 한 번은 나에게 뭘 연구하냐고 물은 저명한 물리학자에게 세계의 빈곤을 측정한다고 대답했다. 흥미롭다고 하면서 어느 나라들이냐고 물었고 나는 인도라고 말했고 바로 그 순간 그는 나에게 그건 난센스라고 했다. 인도는 세계에서 가장 발전된 나라들 중의 하나라는 것이었다. 일 인당 국민 소득이나 빈곤층의 숫자를 세지 않고 과학자들의 숫자를 센다면 그의 말이 맞다. 그리고 과학 연구가 넘쳐흘러서 이 나라의 모든 이들에게 혜택을 준다면 그렇다. 비율에 따른 이러한 장점들이 성장률을 올리는데 충분한 것인지 또는 큰 나라들이 다른 이유들로 인해서 더 빨리 성장하는지는 아직은 정해지지 않는 문제들이다.

[정답] (A) : point

 

# The mechanistic and finalistic views can only be meaningful if they do away with time itself, (A)[      ] means "everything changes inwardly, and the same concrete reality never recurs." The intellect "dislikes what is fluid, and solidifies everything it touches."

# 다음 중에서 빈칸 (A)에 들어가기에 적합한 것은?

A. by which           B. which            C. whereby          D. and which            E. whatever

[해석] 기계론적인 견해와 목적 원인론적 견해는 시간 자체를 없애야만 충분한 의미를 갖는데 그건 시간이라는 수단으로만 "모든 것이 내적으로 변화하고 동일한 구체적 실체가 반복되지 않아서이다." 지성은 "유동적인 것을 싫어하고 건드리는 모든 것을 응고시킨다."

[어휘 또는 표현]

mechanistic : 기계론(자)의; 역학에 관한

a mechanistic view of universe : 기계론적 우주관

finalistic : [철학] 궁극[목적] 원인론의 intellect : 지성, 사고력, 지식; 지식인

do away with ~ : ~을 없애다, 철폐하다, 제거하다 [함께 하는 상황에서 벗어나는 데서]

solidify : 응고시키다; 단단히 하다, 굳히다

means : ① 수단 (-s로 끝나는 단수와 복수의 동일형) (something useful or helpful to a desired end) ② 자산 (복수형 명사) (resources available for disposal; esp. material resources affording a secure life

위에서 'means'는 동사가 아니고 ①의 '수단'의 뜻으로 명사로 쓰인 것이다.

[정답] (A) : A.

[해설]

C : 앞에 나온 'time' 이란 명사를 'by the means(그 수단으로)'로 즉, 다른 명사인 'means'로 바꿔 쓴(환언한) 후에 한정사인 'the'를 관계사로 전환한 것이다. 사실 한정사인 'the'를 대신한 관계사이므로 '환언의(바꿔 쓰기의) 관계 한정사'라 칭할 수 있다.

'~, for by the means "everything changes ~'에서 '근거 제시 접속사 for'를 없애고 'the'를 관계사로 바꾼 것이다.

B : 'which'가 주격 관계사라면 'means'는 동사여야 하는데 억지로 선행사가 'time'이라 해도 '시간은 의미한다 ~'로는 뜻이 통하지 않는다.

C : 'R 전환'(나중에 자세히 다루기로 한다.)이라면 'by which'에 해당되는데 이 자체가 전치사구이므로 주어일 수 없고 'means'가 동사라면 주어가 없어서 곤란하고 'means'가 명사라면 이 위치에 홀로 존재할 수 없다.

 

 

[핵심 문법] 명사 반복의 관계적 표현 ★★

In that direction, my windows commanded an unobstructed view of a lofty brick wall , black by age and everlasting shade ; which wall required no spy-glass to bring out its lurking beauties, but, for the benefit of all near-sighted spectators, was pushed up to within ten feet of my window-panes.

"그 방향으론 내 창문들은 오래된 검은색의, 항상 그림자가 지는 높은 벽돌 벽이 장애물도 없이 보였다. 이 벽은 그 숨어있는 아름다움들을 보기 위해선 망원경도 필요하지 않았지만 근시인 구경꾼들을 위해서인지 내 창문 유리창의 10 피트 내로 올라와 있었다."

요약하거나 환언(바꿔 쓰기) 하는 것이 아니고 명사를 반복하는 ★★'명사 반복의 관계적 표현'이라 할 수 있다.

 

# The combining of uniform circular motions had been necessary for some time. The ancient Greek astronomers had been able to see, for example, that the apparent path of Venus in the heavens is not a uniform circle around the earth. The phenomena could be explained if one assumed that an ideal point circled the earth uniformly, which (A)[       ] was the ideal position of Venus, while the planet itself circled uniformly around that ideal point. This view accounted for the observed fact that Venus appeared to move forward in its orbit faster at some times than at others, and in fact sometimes appeared to move backward in its orbit, to retrogress. The uniform circular motion of Venus around its ideal point was called the epicycle of Venus.

 

# 빈칸 (A)에 들어갈 단어는?

 

[해석] 일정한 원운동들을 결합하는 것이 한동안 필요했었다. 예컨대, 고대 그리스의 천문학자들은 하늘에서의 금성의 분명한 경로는 지구를 도는 일정한 원이 아님을 알 수 있었다. 이러한 현상들은 하나의 이상점이 일정하게 지구를 돈다고 가정해야만 설명될 수 있었는데 이 점은 금성의 이상적인 위치이고 반면에 이 행성 자체는 그 이상점 주위를 일정하게 돈다는 것이다. 이러한 견해는 금성이 어떤 때는 다른 때보다 궤도에서 더 빨리 움직이는 것으로 보이고 사실 때로는 궤도 상에서 뒤로 움직이는, 역행하는 것처럼 보인다는 관측된 사실을 설명했다. 스스로의 이상점의 주위를 도는 금성의 일정한 원운동은 금성의 주전원이라 불렸다.

[정답] (A) : point

[해석] 'an ideal point'를 'which point'로 '명사 반복의 관계적 표현'을 사용하면 된다.

 

Posted by 연우리