[본문의 동영상 강의 연우리 영어 유튜브] → https://youtu.be/uExjCW2OGqU
#1. "I'd love to. Grand."
Grand. If there's one word I hate, it's grand. It's so phony. For a second, I was tempted to tell her to forget about the matinee. But we chewed the (A)[ ] for a while. That is, she chewed it. You couldn't get a word in edgewise. First she told me about some Harvard guy--it probably was a freshman, but she didn't say, naturally--that was rushing hell out of her. Calling her up night and day. Night and day--that killed me. ~ ~
#2. "Smith." He spat a stream of black juice through his front teeth as he reached the gate. "Got a minute?"
"Depends."
"(B)[ ]?"
"Is this official business?"
"Nah." Shep wiped the back of his free hand over his lips. The beginning of a mustache was visible on the freckled skin over his upper lip. "Just two old friends chewin' the (C)[ ]."
Nevada didn't believe him for a second. He and Shep had never been friends--not even when they'd been part of the same team. They both knew it. But he held his tongue. There was a reason Marson was here. A big one.
#3. The way you eat, you have a (D)[ ] chance to lose any weight.
#1. 빈칸 (A)와 (C)와 (D)에 공통으로 들어갈 한 단어는?
#2. 빈칸 (B)에 들어갈 단어는?
[#1. 해석] "그러고 싶어. 멋있어."
'그랜드.' 제가 싫어하는 한 단어라면 그건 '그랜드'입니다. 아주 가짜 냄새가 납니다. 잠깐 저는 그녀에게 마티네는 없던 걸로 하자고 말하고 싶었다. 하지만 우리는 한 동안 재잘댔다. 즉 게가 재잘댔다. 여러분이라도 한 마디도 끼어넣을 수 없을 걸요. 먼저 그녀는 내게 하버드 대학생에 대해서 말했죠. 아마 1학년이겠지만 당연 말하지 않았죠. 졸라 게한테 들이댔다나요. 밤낮으로 전화하고요. 밤낮이라고요 지랄. ~ ~
[#2. 해석] 그는 입구에 도착했을 때 앞니 사이로 검은 침을 계속 뱉었다. "스미스, 시간 좀 있어?"
"상황에 따라서."
"예를 들어서?"
"이거 공식적인 거야?"
"아니." 셰프는 핸들을 잡지 않은 손의 등으로 입술을 닦았다. 윗 입술 위로 주근깨투성이의 피부에서 콧수염이 시작되는 것이 보였다. "그냥 두 친구가 잡담을 떠는 거지."
너베더는 일 순간도 그를 믿지 않았다. 그와 셰프는 친구였던 적이 없었다. 심지어 같은 팀에 소속되었을 때도. 둘은 그걸 알고 있었다. 하지만 너베더는 입을 다물었다. 셰프가 온 데는 이유가 있었을 테니까. 큰 이유가.
[#3. 해석] 네가 먹는 꼴을 보니 살을 조금이라도 뺄 가능성은 거의 없네.
[정답] 1.(A)와 (C)와 (D) : fat 2. (B) : On
[어휘 또는 표현]
grand : 멋진 : very good or enjoyable
phony [fóuni] : 가짜인, 허위인; 거짓말을 하는
matinee [mӕtənéi] : 마티네 : 특히 연극음악회 등의 주간 흥행; (여성의 아침의) 실내복
[해설]
It depends on B : 그건 B에 달려있다.
(It) Depends. "상황에 따라서." : 흔히 'It'은 생략되기도 한다.
앞에 'Depends'가 있으므로 되물을 때는 'On?' 이면 충분하다.
[chew the fat]
(비격식) 지껄이다, 재잘거리다 : to talk with someone in an informal and friendly way [선원들이 쉴 때 말린 고기 씹으면서 잡담을 한 데서]
We sat in a bar most of the evening just chewing the fat.
"우린 그날 저녁에 대부분을 바에 앉아서 그냥 지껄이고 있었다."
My sister and I haven't seen each other in nearly five years, so we stayed up half the night chewing the fat. "여동생과 나는 서로를 거의 5 년 동안 보지 못했고 그날 밤의 반을 자지 않고 재잘거렸다."
[fat chance]
(비꼼) : 가망 없음; 매우 희박한 가능성; 설마! : Said of something that is unlikely to happen
'slim chance'가 가능성이 적은 것이므로 'fat chance'는 가능성이 큰 것이 정상이지만 지금은 비꼬는 투로 '희박한 가능성'을 언급할 때 사용한다. (글자 그대로 '큰 가능성'의 뜻으로 쓰이는 경우가 전혀 없지는 않지만 외국인 화자는 무시해도 될 정도이다.)
'fat lot'도 마찬가지로 비꼬는 투로 '매우 적은 양'을 표시한다.
A : "Maybe the teacher will let us out class early today."
"선생님이 오늘 일찍 수업을 끝낼거야."
B : "Ha! Fat chance. "하! 설마!"
Fat chance he has of getting a promotion. "그가 승진할 가능성은 희박하다."
'연어' 카테고리의 다른 글
take the cake 단연 최고, 터무니 없다 (0) | 2023.01.12 |
---|---|
shed ~ pounds 와 shed tears 기타 (1) | 2023.01.10 |
cut / give (someone) some slack 2 (0) | 2023.01.05 |
under a cloud 의심받는 (0) | 2023.01.02 |
level a charge 비난을 하다, 던지다 (0) | 2022.12.31 |