편입 문법 3000 Plus2021. 3. 29. 23:17
728x90

[본문의 동영상 강의 연우리 영어 유튜브]  _ik-l14SM0w

[ET46-1-1]1936. [계명대학교 2005-1]

The ancient philosophers regarded water (A)[are] (B)[a basic] element (C)[typifying] all liquid (D)[substances].

[ET46-1-1]1936. [5(-3)형식 as]

정답 - A : [are] → [as] : regard A as B

[해석고대 철학자들은 물을 모든 액체 물질들을 대표하는 기본적인 요소로 간주했다.

 

[핵심 문법] 5(-3)형식 

(1) 'as'를 사용하는 경우

목적어와 목적 보어가 의미상 이퀄 관계에 있을 때 'believe'의 경우에는 그냥 'I believe him honest.'로 써야지 목적어와 목적 보어 사이에 '전치사 as'를 넣어서 '*I believe him as honest.'로 쓰면 틀린 문장이 된다반면에 'regard'로 대표되는 일단의 동사들은 목적어와 목적 보어의 이퀄 관계를 나타내려면 '전치사 as'를 넣어서 'We regarded his argument as quite logical.'로 써야지 'believe'처럼 '*We regarded his argument quite logical.'로 'as' 없이 쓰면 틀린 문장이 된다다만 이때의 '전치사 as'는 이퀄 관계의 표시형에 불과하고 전치사로서의 의미는 많이 약화되어 있어서 그 그다음에 명사 외에 형용사도 목적 보어로 오는 것은 자연스러운 현상이다가장 중요한 것은 이퀄 관계가 반드시 성립되어야 한다는 점이다.

regard, treat, take, accept, describe, name(지목하다), characterize, understand, look on(upon), refer to, think of, speak of, talk of, write off, etc.

They regarded him as their enemy. "그들은 그를 자신들의 적으로 간주한다."

We regarded his argument as quite logical. "그의 주장을 아주 논리적이라고 여겼다."

'his argument = quite logical'의 관계가 성립되는 훌륭한 문장이다.

*We regarded his argument as enough reason.

'his argument ≠ enough reason' 주장은 주장이고 합당성은 합당 성일뿐 이퀄 관계가 성립되지 않아서 틀린 문장이다.

We regarded his argument as having enough reason. "우리는 그의 주장이 충분한 합당성을 갖고 있다고 여겼다."

전치사 다음에 '~ ing'의 형태가 이어지므로 'having 이하'는 동명사처럼 보이지만 'as'는 전치사의 자격을 거의 상실하고 있고 'having enough reason'은 '충분한 이유를 갖고 있는'으로 해석되는 것으로부터 알 수 있듯이 전체적으로 보아 형용사의 성질을 지니고 있으므로 분사로 보아야 한다.

*We regarded his argument as to have enough reason.

그러나 이 'as' 다음에도 부정사가 와서는 안 된다.

We regard this matter as important"우리는 그 문제를 중요하게 여긴다."

'this matter = important'의 관계가 성립되는 훌륭한 문장이다.

*We regard this matter as importance.

'this matter ≠ importance'로 이퀄 관계가 성립되지 않는다.

We regard this matter as of importance. "우리는 그 문제를 중요하게 여긴다."

'as' 다음에 '전치사 of'로 이어지니까 틀린 문장처럼 보이지만 훌륭한 문장이다. 'This matter is of importance.'에서 'be of'는 'have'의 뜻이고이 문장이 'regard'의 목적어 자리에 들어가면 'is' 대신 이퀄 표시형인 'as'를 쓰고 'of importance'가 뒤이어 나온 것에 불과한 것이다.

We regard everything else as (being) of no account. "우리는 다른 모든 것은 아무런 중요성도 없다고 여긴다."

'be of = have'인데 간혹 'as' 다음에 'being'을 쓰기도 하지만 보통은 쓰지 않는다.

treated the matter as unimportant. "나는 그 문제를 중요치 않게 여겼다."

treated it as a joke. "나는 그것을 농담으로 간주했다."

Can we take it as agreed that we accept the plan? (이해하다받아들이다

"우린 그 계획을 우리가 받아들인 것으로 받아들일 수 있습니까?"

He formerly took every privilege as of right. " 그는 전에는 모든 특권을 당연한 권리로 받아들였다."

You should take the world as it is. "당신은 세상은 그런 것이라고 받아들여야 한다."

cf. We all regard him highly. (존경하다) "우리 모두는 그를 존경했다."

I still regard him with affection. (호의를 갖고 있다) "나는 여전히 그를 애정을 갖고 대한다,"

He always appeared to take life too seriously. (진지하게 생각하다

"그는 항상 삶을 진지하게 대하는 것 같아 보였다."

It is important for us not to take them lightly. (경시하다) "우리가 그들을 경시하지 않는 것이 중요하다."

He treated me badly. (형편 없이 대하다) "그는 나를 형편없이 대했다."

이런 문장들에서 부사()는 필수적인 요소이기 때문에 새로운 문의 한 형식으로 분류될 필요가 있다.

accepted it as evidence. "나는 그것을 증거로 받아들였다."

The media described the situation as hopeless. "미디어는 상황을 절망적이라고 평했다."

They named Tom as the thief. "그들은 톰을 도둑으로 고발했다."

characterized Tom as a coward. "나는 톰을 겁쟁이로 보았다."

She understood his silence as refusal. "그녀는 그의 침묵을 거부로 받아들였다."

looked on upon him as a genius. "나는 그를 천재로 여겼다."

'look' 다음에 전치사 'on' 또는 'upon'을 쓰는 것도 기억해야 한다.

They often refer to Tom as the best engineer at the factory. (~라고 칭하다

"그들은 종종 톰을 공장에서 최고가는 엔지니어라고 칭한다."

뒤에 'as'가 따를 때 'refer' 다음에 전치사 'to'를 써야 한다.

They think of him as wise. "그들은 그를 현명하다고 생각한다."

So many people have thought of Mr Brown for the chairman. 

"아주 많은 사람들이 브라운 씨를 의자이라고 생각해왔다."

뒤에 'as'가 나오는 이상 'think' 다음에는 'of'를 써야 한다간혹 'for'를 쓰는 경우도 있기는 하지만 'as'를 쓰는 것이 보통이다.

We often speak of him as a saint. "우리는 그를 성인이라고 종종 말한다."

They talked of him as a great poet. " 그들은 그를 위대한 시인이라고 말한다."

Some of our soldiers had been written off as dead. (간주하다생각하다

"우리 군인들 중에서 일부는 죽은 것으로 간주되었다."

cf. As the man had rough hands, I put set him down as for a farm worker. 

"그는 거친 손을 갖고 있어서 농장 인부라고 기재했다."

Posted by 연우리