편입 문법 3000 Plus2021. 4. 21. 19:42
728x90

[본문의 동영상 강의 연우리 영어 유튜브]  zatbPJK4Ur8

[ET58-1-2]2285. ⋆⋆ [세종대학교 2008-1]

Marsa's title is (A)[curator], as if her design store, (B)[which] sells horns and glass insects, (C)[was] a (D)[natural history] museum.

[ET58-1-2]2285. ['as if 가정법' 직함의 무관사]

정답 - C : [was] → [were] : 'as if 가정법'에서 '모형물 가게가 자연사 박물관과 같았다'는 것은 비 사실성이 굉장히 강해서 'was'는 쓸 수 없다.

A : 'Marsa is a curator.'의 경우에는 'curator' 앞에 부정관사를 써야 하지만 'curator Marsa'에서 명사 앞에 붙는 직함(title)에는 부정관사가 붙지 않는다마찬가지로 'Marsa's title is curator.'에서도 'curator' 앞에는 부정관사를 쓰지 않는다.

[해석] 마사의 직함은 큐레이터인데 그녀의 모형물 가게는 각 제품과 유리로 만든 곤충을 파는데 마치 자연사 박물관 같아서이다.

 

[핵심 문법확립된 직함(established titles)과 호격사

(1) 확립된 직함

Note : Burke's official title is professor; thus Prof. John Burke is correct. 

"주목 : 버크의 공식 직함은 교수다. 따라서 존 버크 교수가 맞다."

His title is professor / *a professor / *the professor. "그의 직함은 교수다."

'title'은 고유 명사 앞에 관사 없이 쓰이는 것이므로 주어가 'title'일 때 그 보어로도 관사 없이 쓰여야 한다.

He did not hold the title of professor / *a professor of law. "그는 교수 직함을 지니고 있지 않다."

'of 동격'을 이용한 경우인 'title of' 다음에도 관사를 쓰지 않아야 한다.

"He's not nearly so well-known as he deserves to be," acknowledged curator Jones.

"그는 마땅한 존재로 거의 잘 알려저 있지 않다."라고 큐레이터 존스는 인정했다."

Her title is curator / *a curator, a word which the dictionary defines as one who oversees or administers a museum collection.

"그녀의 직함은 큐레이터, 즉 박물관의 소장품을 감독 또는 관리하는 사람으로 사전이 정의하고 있는 단어다."

Critic The Critic Amy Taubin has known Jonas Mekas since the 1960s.

"비평가 에이미 토빈은 1960 년대이래도 요나스 메카스를 알아왔다."

President Bush / *the President Bush "부시 대통령"

제한 동격인 'critic'과 달리 이미 확립된 직함(established titles)인 'President'는 정관사를 쓸 수 없다.

Prime Minister / *the Prime Minister Blair "블레어 수상"

Vice-president Johnson, Judge Harris, Professor Brown / Prof. Brown 

"존슨 부통령", "해리스 판사", "브라운 교수"

Dr Smith / Dr. Smith (영국식은 보통 종지부 생략) "스미스 박사"

Mr Porter / Mr. President / Mr. Chairman (영국식은 보통 종지부 생략) "포터 씨" / "대통령님" / "의장님"

Do you think President / *the President Bush is paying enough attention to what his Administration is doing, or not? "부시 대통령이 그의 행정부가 하는 일에 대하여 충분히 관심을 기울이고 있다고 생각하세요?"

Prime Minister / *The Prime Minister Blair is to travel to the Middle East soon to meet with Israeli and Palestinian leaders. "블레어 수상은 이스라엘과 팔레스타인 지도자를 공식으로 만나러 중동으로 떠날 예정이다."

확립된 직함으로 쓰인 경우로 앞에 정관사를 써서는 안 된다.

*A President / *President The President refused at first to act on the Prime Minister’s advice, but he did so three weeks later. "대통령은 처음에는 수상의 조언에 따라 행동하길 거부했지만 3 주 후에는 조언에 따랐다."

*A prime minister / *Prime minister The prime minister refused to comment on the rumors of his resignation.

"수상은 그의 사임 소문에 언급하길 거부했다."

직함도 아니고 제한 동격도 아니고 그냥 주어로 쓰이고 있다. 신문의 'headline'이 아닌 이상 정관사를 사용해야 한다.

The US President Bush called last month’s Iraqi elections a "major milestone in the march to democracy."

"미국 대통령인 부시는 저번 달의 이라크의 선거를 '민주주의의 진전에 중요한 이정표'라고 했다."

By contrast, the British Prime Minister Blair agreed in principle to an intervention after having met the US President in Crawford, Texas in April 2002. "대조적으로 영국의 수상인 블레어는 원칙적으로 2002 년 텍사스 주 크로포드에서 미국 대통령을 만난 후에 개입에 따르기로 합의했다."

'British'나 'US'가 붙어있는 경우는 직함이 아니고 제한 동격이 앞에 온 경우이다.

US President Bush today warned Iran against attacking US vessels in the Strait of Hormuz.

"미국 대통령인 부사는 오늘 호르무즈 해협에서 미국 배들을 공격한 것에 대해 경고했다."

제한 동격이 앞에 쓰이면서 정관사가 생략된 경우이다.

(2) 호격사

Queen Elizabeth / *the Queen Elizabeth   "엘리자베스 여왕"

the present Queen Elizabeth  "현 여왕 엘리자베스"

Do you like the current President Bush, or not? "당신은 현 대통령인 부시를 좋아하시나요? 아닌가요?"

Mr Porter / *the Mr Porter   

the Mr Porter who lives next door to you  "당신 옆집에 사는 그 포터 씨"

동명이인을 전제로 여럿 중에서 하나를 한정한 경우는 정관사는 당연히 쓰인다.

Bill Clinton → Mr. Clinton → *Mr. Bill

Hillary Clinton → Ms. Clinton

Chelsea Clinton → Miss. Clinton

'Mr. / Mrs. / Miss.'는 ‘last name()’이 붙어야 한다.

Elton John → Sir Elton → Sir Elton John → *Sir John

'sir'는 'first name(이름)'이나 'full name'이 붙어야 한다.

 

Posted by 연우리