표현2021. 5. 2. 17:20
728x90

[본문의 동영상 강의 연우리 영어 유튜브]  -wtTw2qeog0

#  "I'm still trying to figure out what's gotten into you," I said as he got into my car. "Two years ago you would never do something like this. Then out of the (A)[     ], you turn your private residence into a carnival. I'm worried. Not to mention the threat of an electrical fire. I know I've given you my opinion before on this, but I feel strongly . . ."

 

# 빈칸 (A)에 들어갈 단어는?

 

[해석]  "저는요 여전히 당신에게 무엇이 쓰였는지 알아내려고 애쓰고 있어요." 그가 내 차에 탈 때 나는 말했다. "2 년 전에는 결코 이런 짓을 하지 않았죠. 그러더니 느닷없이 사생활을 하는 자기 집을 난장판 축제 분위기로 바꿨어요. 걱정이에요. 전기 화재의 위협을 말할 필요도 없지요. 이것에 대해 전에도 제 의견을 밝혔던 것은 알지만 전 정말 강하게 느껴지네요. . .

[정답] (A) : blue

 

[어휘 또는 표현]

~ get into you : 너에게 들어가다 → 뭐가 쓰이다

carnival [kάːrnəvəl] : 사육제, 카니발; 난장판(의 축제 분위기), 큰 잔치판; (경기 등의) 대회; 전시회;  (a carnival of) 화려한 밝기의

[해설]

[out of the blue]

느닷없이, 뜻밖에  :  suddenly and unexpectedly  ['blue'는 파란 하늘(out of a clear blue sky)을 의미하고 갑자기 '벼락(thunderbolt)'이치는 것을 말한다. 우리 말로는 '청천 벽력(bolt out of the blue)'과 같다고 하나요. '마른하늘에 날벼락'이라고 하나요? 아니면 좀 야하게 '아닌 밤중에 홍두깨'라고 하나요?]

I haven't seen her since childhood. Then, completely out of the blue, I received a letter from her.

"어린 시절 이래로 그녀를 보질 못했다. 그런데 완전 느닷없이 그녀에게서 편지 한 통을 받았다."

 

Posted by 연우리