표현2021. 4. 30. 18:08
728x90

[본문의 동영상 강의 연우리 영어 유튜브]  aX9bAERrlO8

#  "Kenneth?" I said into the Aiphone, and I could not keep the surprise out of my voice.

  "Dr Scarpetta, I apologize," he said into the camera. "But I really need to speak to you."

  "I'll be right there."

  I hurried across the house, and opened the front door. Sparkes looked weary in wrinkled khaki slacks and a green polo shirt spotted with sweat. He wore a portable phone and a pager on his belt, and carried a zip-up alligator portfolio.

  "Please come in," I said.

  "I know most of your neighbors," he said. "In (A)[     ] you're wondering how I got past the guard booth."

 

# '어떻게 제가 경비 초소를 지나왔는지 궁금해할까 봐 하는 말이에요.'의 뜻이 되게 한 단어를 넣으시오.

 

[해석] "케네스?" 나는 현관 비디오폰에다 말했는데 놀람을 소리에서 감출 수가 없었다.

   "스칼페타 박사님, 사과드립니다."라고 그는 비디오폰 화면에 대고 말했다. "하지만 정말 대화를 해야 해서요."

   나는 서둘러 집을 가로질러 가서 현관 문을 열었다. 스팍스는 주름진 카키색 바지와 땀으로 얼럭덜럭한 녹색 폴로셔츠를 입고 있었는데 피곤해 보였다. 스팍스는 핸드폰과 페이저를 벨트에 매고 있었고 자크로 채우는 악어 포트폴리오를 갖고 있었다.

   "들어오세요."라고 나는 말했다.

   "이웃들 대부분을 알고 있어요."라고 그는 말했다. "어떻게 제가 경비 초소를 지나왔는지 궁금해할까 봐 하는 말이에요."

[정답]   (A) : case

 

[어휘 또는 표현]

Aiphone : 현관 비디오폰

spotted with ~ : ~로 얼럭덜럭한

[해설]

[in case]

1) 대비해서 : 있을 수 있는 미래의 상황에 대해 대비해야 할 일들에 대해 얘기할 때 사용한다.

I've bought some candles in case there are more electricity cuts.

"초를 좀 사두었어. 단전이 더 발생할 때를 대비해서."

I'll fill up the car with petrol in case you need to go to Brighton. (= I'll fill up now, because you might need it later.)

"나 (지금 곧) 차에 기름 채울 거야. 당신이 브라이턴에 갈 필요에 대비해서." (지금 채울 거야. 나중에 필요할지도 모르기 때문에.)

I'll fill up the car with petrol if  you need to go to Brighton ( = Let me know if you need to go to Brighton and then I'll fill up with petrol.) "브라이턴에 갈 필요가 있게 되면 (그래서 알게 되면) 그때 차에 기름을 채울 거야." (브라이턴에 갈 필요가 있게 되면 알려줘. 그럼 그때 기름 채울게."

Shall I keep some chicken salad for your brother in case he's hungry when he gets here?

"자기 동생이 여기 왔을 때 배가 고플 경우에 대비해 (지금 곧) 치킨 샐러드 챙겨둘까요?"

여기서 'in case' 대신 'if'를 사용하면 '동생이 배가 고프게 되면 그때 이후에 치킨 샐러드를 챙겨둘까요?'란 이상한 뜻이 된다.

Let's take our swimming costumes in case there's a pool at the hotel. [We don't know if there is a pool there.]

"(지금) 우리 수영복 챙겨가자. 호텔에 풀장이 있을 경우에 대비해서." [호텔에 풀장이 있는지 지금은 모른다.]

Let's take our swimming costumes if there's a pool in the hotel. [We will wait until we know about the pool before we decide.] "호텔에 풀장이 있으면 (그래서 알게 되면) 그때 수영복 챙겨가자." [호텔에 대해 알게 될 때까지 기다렸다가 그때 결정하자.]

I'll make some sandwiches, just in case we get hungry later on.

"(지금 바로) 샌드위치 좀 만들게. 나중에 배고플 경우에 대비해서."

I will make some sandwiches if  we get hungry later on.

"나중에 배가 고프게 되면 (그때 이후에) 샌드위치 좀 만들게." [약간 어색한 뜻이 되죠.]

2) ★ ~할까 봐 하는 말이야  : 지금 말하는 것의 경우를 설명할 때 사용한다.

She's nervous about something, in case you didn't notice.

"그녀는 뭔가에 대해 불안해하고 있어. 네가 눈치채지 못했을까 봐 하는 말이야."

In case I forget, remind me to check the tyre pressure before we load up the car.

"깜빡할까 봐 하는 말인데, 차에 짐을 싣기 전에 타이어 압력 체크하라고 상기시켜줘."

In case I forget later, here are the keys to the garage. "나중에 깜빡할까 봐 하는 말인데, 여기 차고 열쇠가 있다."

"I'm waiting for Mary Ann," she said, "in case you're wondering.

"난 메리 앤을 기다리고 있는 중이야. 네가 궁금할까 봐 하는 말이야."라고 그녀는 말했다.

In case you were wondering, I'm here to see your brother, not you.

"궁금할까 봐 하는 말인데, 내가 여기 온 건 네가 아니라 네 형을 만나기 위해서야."

: 위의 두 문장에서 현재 진형형과 과거 진행형은 다 겸손을 표현하고 있다.

[본문]

"In (A)[case] you're wondering how I got past the guard booth."

"어떻게 제가 경비 초소를 지나왔는지 궁금해할까 봐 하는 말이에요."

3)

[mainly American if]

미국식으로는 드물게 'in case'를 'if'의 뜻으로 사용하기도 한다.

In case you can't come, give me a call before I leave for work. ['If'의 뜻으로 사용]

"올 수 없게 되면, (그때) 내가 출근하기 전에 전화 주세요."

In case you should have reason for complaints, contrary to expectations, please inform the tour guide immediately on the spot and claim remedy. "혹 불평할 까닭이 있게 되면 (그렇게 되리라고 생각하지 않지만) (그때) 가이드에게 즉시 말해서 시정을 요구하세요."

4) 부사구 (just) in case

She knows she's passed the oral exam, but she doesn't want to say anything just in case.

"그녀는 자신이 오럴 테스트에 합격했음을 알고 있지만 그냥 만약을 대비해서 아무 말도 하기를 원치 않는다."

여기서 'just in case'는 형태상 전치사 구로 부사(구)의 역할을 하고 있다.

5) in case of ~

in case of : We use in case of + noun  to mean 'if and when something happens'. : 어떤 일이 발생하게 되면 그때

In case of breakdown, please press the alarm button and call this number. (If and when the lift breaks down, ~)

"고장이 나면 그때 알람 버튼을 누르고 이 번호로 전화 주세요." (엘리베이터가 고장 나면 그때)

In case of fire, exit from the building by the stairs. Don't try to use the lift.

"혹 화재가 발생하면 (그때) 계단으로 건물을 빠져나오세요. 엘리베이터는 사용하려 마시고." 

['in case'와 'should'] 

In case you should need any help, here's my number.

"혹 도움이 필요할 경우에 대비해서 하는 말인데, 여기 제 전번이 있어요."

'should'를 사용하는 경우는 그럴 가능성을 줄여서 말하는 것이고 따라서 다소 겸손한 표현이 되기도 한다.

Should anyone call (= If anyone should call), please tell them I'm busy.

"혹 누군가 전화 오면 (그 후에) 제가 바쁘다고 말해 주세요."

'should'를 앞으로 선행시키면 그 자체로 조건을 이미 표시했으므로 'if'는 탈락시킨다.

Posted by 연우리