'소유격을 대신하는 정관사'에 해당되는 글 1건

  1. 2021.04.10 편입 문법 3,000제+ 강의 [417회]
편입 문법 3000 Plus2021. 4. 10. 05:10
728x90

[본문의 동영상 강의 연우리 영어 유튜브]  dNX0OPZpagA

[ET51-1-1]2081. [단국대학교 2008-1]

When we took him (A)[to a neighborhood restaurant] and offered him (B)[some delicious] food, he suddenly cheered up, (C)[looked us at the eye], and (D)[treated us friendly], smiling.

[ET51-1-1]2081. [소유격을 대신하는 정관사]

정답 - C : [looked us at the eye] → [looked us in the eye] : 목적어 뒤의 신체 표시는 정관사를 사용하는데 '눈을 뚫어지라 쳐다볼 때' 전치사는 'in'을 사용한다.

[해석우리가 그를 동네의 한 레스토랑으로 데리고 가서 맛있는 음식을 제공했을 때 그는 갑자기 환호하면서 우리의 눈을 뚫어지라 쳐다보고 웃으면서 우호적으로 우리를 대했다.

 

[핵심 문법소유격을 대신하는 정관사

(1) 목적어 전치사 신체 부위

So I grabbed his arm and twisted it up behind his head. "그래서 나는 그의 팔을 잡고 그의 머리 뒤로 비틀었다."

팔에 더 직접적인 관심을 가질 때는 'his arm'을 사용한다.

So, I grabbed him by the hand and pulled him up the stairs to her bedroom.

"그래서 그를, 그의 팔을 잡고 그를 끌고 계단 위로 그녀의 방으로 갔다."

사람이 우선이고 그다음에 영향을 미친 부분을 간접적으로 이야기할 때는 '목적어 전치사 + the 신체 부위'의 구조를 사용한다.

I grabbed his (severed) arm and threw it into the back with the body. 

"나는 그의 (분리된) 팔을 시신과 함께 뒤쪽으로 던졌다."

신체에서 분리된 경우이면 전치사를 이용할 수 없다.

Mary banged herself on the forehead. "메리는 부딪혔다. 이마를"

이마에 부딪히는 경우 전치사는 'on'을 사용한다.

He kicked hit tapped me on the shin. "그는 나를 찼다, 정강이를."

정강이를 차는 행위는 전치사로 'on'을 사용한다.

She patted him on the shoulder. "그녀는 톡 혔다. 어깨를."

Everyone gave us a pat on the back. "모두가 우리의 등을 쳐주었다."

톡톡 치는 것이므로 'on'을 사용한다. 4형식으로 쓰여도 무방하다.

He kissed her on the cheek. "그는 그녀의 뺨에 키스했다."

뺨에 대고 하는 것이므로 'on'을 사용한다.

I bent down close to her and kissed her on the lips. "나는 몸을 숙여 그녀에게 가까이 해서 입술에 키스했다."

입술에 키스하는 것도 마찬가지겠죠.

I shook him by the hand. "나는 그의 손을 잡아 흔들었다."

They pulled her by the hair. "그들은 그녀의 머리칼을  잡아 댕겼다."

They seized him by the throat. "그들은 그를, 그 목을 잡았다."

They seized him by the beard. "그들은 그의 턱 수염을 잡았다."

간접적인 힘의 사용일 때는 'by'를 사용한다.

With that, my aunt pulled him by the sleeve, and nodded to me. 

"그 말을 하고 제 고모는 그의 소매를 잡아 댕기 고서 나에게 고개를 끄덕였다."

옷의 일부분도 신체의 일부분과 마찬가지로 여겨진다.

They seized him by the collar. "그들은 그의 칼라를 잡았다."

They seized him by ?the jacket. "그들은 그의 재킷을 잡았다."

옷의 부분이 아니고 전체를 쓰는 것은 의문시된다.

She seized him by the jacket and pulled him towards her. "그녀는 그의 재킷을 잡고 자신에게 댕겼다."

그래도 쓰이는 경우가 보인다.

He claimed that she hit him in the face with her shoe. 

"그녀가 신발로 자신의 얼굴을 푹 들어가게 때렸다고 그는 주장했다."

푹 들어가는 느낌이면 'in'을 사용한다.

I turned and hit him on the face with the rod and he went flying and fell on his stomach.

"나는 획 돌아서 매로 그의 얼굴을 납작 때렸고 그는 날아가서 배를 깔고 넘어졌다."

옆으로 넓게 때린 느낌이면 'on'을 사용한다.

When the play ended Richard skated up to Laycoe, and struck him in the face with his stick.

"경기가 끝났을 때 리처드는 스케이트 타고 레이코에게 가서 스틱으로 그의 얼굴을 퍽 하고 때렸다."

Henderson accused him of seeing another woman and struck him on the face.

"핸더슨은 그가 다른 여자를 만난다고 비난하고 따귀를 때렸다."

Don't keep digging me in the ribs. "옆구리 계속 찌르지 마라."

옆구리를 찌르는 것이므로 'in'을 사용한다.

He stabbed her in the heart throat shoulder back face neck.

찔러서 들어가는 것이므로 당연히 'in'을 사용한다.

He looked me in the eye and told me he'd give me work, but that if I screwed up, that would be the end of it.

"그는 내 눈을 뚫어지게 보고는 나에게 일을 주겠다고 했지만 내가 망쳐버리면 그걸로 끝이라고 했다."

눈을 똑바로 뚫어지게 보는 것으로 'in'을 사용한다.

At the hospital, the doctors looked at my eyes and in 15 seconds they recorded it as an abnormal deformation.

"병원에서 의사들은 내 두 눈을 살펴보고 15 초 후에는 기형이 있다고 기록했다."

The doctor looked in my eye and informed me that there was no lens there.

"의사는 내 눈을 살펴보고 눈에 렌즈가 없다고 내게 알려주었다."

'look at'이나 'look in'은 의사들이 검사할 때 주로 쓰인다.

I shook him by his hand. 

He kissed her on her cheek.

She patted him on his shoulder.

간혹 전치사가 나온 후에도 소유격을 사용하기도 하는데 바람직하지 않다.

My mother complains of a pain in the her hip.

The wanted man has a scar on the his left cheek.

신체 부위와 연관된 통증상처 같은 경우가 미리 나올 경우 정관사를 쓰기도 한다.

The doctor diagnosed a fracture of the collarbone. (collarbone : 쇄골) "의사는 쇄골에 파열이 있다고 진단했다."

Many patients in the hospital suffered from a disease of the liver. 

"병원에서 많은 환자들은 간 질환을 앓고 있었다."

병원과 관련된 경우 누구의 것인지 밝히지 않아도 다 알기 때문에 흔히 정관사를 사용한다.

Arthritis, a painful swelling of the joints, is often associated with old people, but can afflict the young as well.

"관절염, 관절이 부어서 아픈 것은 흔히 노인들과 관련된 것이지만 젊은이들도 걸리기도 한다."

All the blood in the body passes through the heart at least twice a minute.

"몸속의 모든 피는 적어도 일 분에 두 번 심장을 통과한다."

의학과 관련된 경우 처음 나와도 당연히 정관사를 사용한다.

Have you broken your / *the arm? "너 팔 부러졌냐?"

특별한 사정이 없는 한 소유격 대신 정관사를 사용해서는 안 된다.

(2) 가족 관계의 정관사

How's the wife? (normally : your wife) "아내분은 어떠세요?"

Wait till I tell the wife about it! (normally : my wife) "그거에 대해 아내에게 제가 말할 때까지 기다리세요."

How are the children kids? "애들은 어때요?"

How's the old man? (your husband or father) "노친네 / 부군은 어떠세요?"

Posted by 연우리