'a chip on the[one's] shoulder'에 해당되는 글 1건

  1. 2021.04.28 a chip on one's [the] shoulder 불만인, 시비조의
표현2021. 4. 28. 00:55
728x90

[본문의 동영상 강의 연우리 영어 유튜브]  66XL5t2beiw

#   "You don't really think that about me, do you?"

  "I know what you think of me.​"

  Wendell crossed toward him. He was far shorter, and he stared up at Norris like an angry little terrier. "You've a (A)[    ] on your shoulder since the day you arrived. The poor farmer's boy, always (B)[  ] the outs. No one wants to be your friend because your coat isn't good enough, or you don't have enough spare change in your pockets. You really think that's my opinion of you? That you're not worthy of my friendship?"

 

#1.  빈칸 (A)에 들어갈 단어는?

#2.  빈칸 (B)에 들어갈 단어는?

 

[해석]  "너 정말 나에 대해 그렇게 생각하지는 않지, 그치?"

    "난 네가 를 어떻게 생각하는지는 알아."

    웬델은 그에게로 건너갔다. 그는 훨씬 더 작았는데 그는 화난 작은 테리어처럼 노리스를 올려다보았다. "여기 도착한 날부터 전투태세였지. 가난한 농부의 아들, 항상 엇나가는 상태였지. 누구도 네 친구가 되길 원치 않는다고? 코트가 좋지 않아서, 주머니에 돈이 없어서 그런 이유로. 너 너에 대해 그게 내 견해라고 정말 생각하니? 네가 내 친구가 될 자격이 없다고?"

[정답]   1. (A) : chip      2. (B) : on

 

[해설]

[a chip on one's / the shoulder]

(부당하게 취급받고 있다는 생각 등에서 오는) 신경의 곤두섬, 불만; 울화의 원인; 시비조인, 유감을 갖고 있는 : to seem angry all the time because you think you have been treated unfairly or feel you are not as good as other people  [작은 나뭇조각을 올려놓고 떨어지면 싸움을 거는 데서, 원래는 해군 법이 목재를 어깨로 지고 가져가는 것을 허용하다 제법 큰 조각은 겨드랑이 아래로만 가져가게 하자 어깨에 올려놓고 가져가며 싸움을 건 데서]

He's got a chip on his shoulder about not having been to university.

"그는 대학에 가지 못한 것에 대해서 불만을 가지고 있다."

Alex had a chip on his shoulder ever since one of his coworkers stole his lunch out of the fridge and ate it without his permission.

"알렉스는 한 동료가 냉장고에서 자기 점심을 훔쳐서 허락도 없이 먹은 사건 이래로 내내 불만을 갖고 있었다." 

[on the outs / at outs]

사이가 틀어진; 엇나가는 (with) : in a mild dispute with someone; in a state of disagreement or unfriendliness [붙었던 것이 떨어진 두 개가 된 데서]

Dick is on the outs with his father. "딕은 아버지와 사이가 틀어져 있다."

Jean and I have been on the outs / at outs  ever since she accused me of stealing her bike.

"진과 나는 자전거 훔쳤다고 나를 비난한 이래로 내내 사이가 안 좋아."

Can I come crash at your place? I'm  on the outs / at outs  with my girlfriend at the moment.

"내가 너네 집에 불시착해도 되냐? 목하 여친과 틀어진 상태거든."

Tom and Bill are on the outs again. Tom has been on the outs with Bill before. They'll work it out.

"톰과 빌은 다시 불화 중이야. 톰은 전에도 빌과 틀어진 적이 있어. 게들은 잘 풀어나갈 거야."

They've been on the outs with their in-laws for years. "그들은 친척들과 여러 해 동안 등진 상태야."

Even though she and Dad are kind of on the outs, I always took some comfort in knowing that they were at least in the same country. "엄마와 아빠는 좀 틀어져 별거 상태이긴 하지만 나는 두 분이 적어도 같은 나라에 계신다는 것을 아는 것만으로도 상당한 위로를 항상 얻곤 했어."

 

Posted by 연우리