'not know any better'에 해당되는 글 1건

  1. 2021.07.02 know no better, not know any better ★★
문법2021. 7. 2. 14:58
728x90

[본문의 동영상 강의 연우리 영어 유튜브] → 1W9_fKAQoe0

#   Atticus said I had learned many things today, and Miss Caroline had learned several things herself. She had learned not to hand something to a Cunningham, for one thing, but if Walter and I had put ourselves in her shoes we'd have seen it was an honest mistake on her part. We could not expect her to learn all Maycomb's ways in one day, and we could not hold her responsible when she knew no (A)[    ].

   "I'll be dogged," I said. "I didn't know no (B)[    ] than not to read to her, and she held me responsible--listen Atticus, I don't have to go to school!" I was bursting with a sudden thought. "Burris Ewell, remember? He just goes to school the first day.  The truant lady reckons she's carried out the law when she gets his name on the roll--"

   "You can't do that," Atticus said. "Sometimes it's better to bend the law a little in special cases. In your case, the law remains rigid. So to school you must go."

   "I don't see why I have to when he doesn't."

 

#   빈칸 (A)와 (B)에 공통으로 들어갈 한 단어를 본문에서 찾아 넣으시오.

 

[해석]   아빠는 내가 오늘 많은 것을 배웠으며 캐롤라인 선생님도 몇 가지를 배웠다고 말씀하셨다. 우선 선생님은 커님햄 사람에게는 어떤 것도 건네지 않아야 함을 배웠으며 월터와 내가 선생님의 입장에서 생각했었더라면 선생님의 정직한 실수였음을 이해했을 것이라는 거였다. 우리는 하루에 메이컴의 모든 방식들을 선생님이 배우기를 기대해서는 안되며 선생님이 아는 것이라곤 그것뿐인데 그 이상에 대해 책임을 물을 수는 없다는 것이었다.

   나는 말했다. "전 뒤져버릴래요. 선생님에게 읽어대지 않아야 하는데 그걸 몰랐다고 선생님은 저한테 뭐라 하셨어요. 아빠, 저는 내일 학교 갈 이유가 없어요." 나는 갑자기 한 생각이 떠올랐다. "기억하시죠? 버리스 유얼 말이에요? 그는 첫날 학교에 오기만 하고 출결 담당 선생님이 그의 이름을 출석부에 올리고는 법에 따라 할 일을 다했다고 생각하셨어요."

    아빠는 말씀하셨어요. "넌 그래서는 안 돼. 때로는 특별한 경우들에는 법을 약간 휘어서 적용하는 게 좋아. 하지만 네 경우에는 법은 엄격하게 유지되어야 해. 그러니 너는 학교에 가야만 해."

   "겐 안 가도 되는데 전 가야만 하는 이유를 모르겠어요."

[정답]   (A)와 (B) : better

 

[어휘 또는 표현]

[hold (someone) responsible]

~에게 책임을 묻다  :  to deem someone accountable for something; to blame someone for something.

I don't care if Vince is trying to blame this blunder on his staff—I hold him responsible.

"빈스가 이 실수를 자기 직원들 탓으로 하려 하면 난 상관없다. 그의 책임이라고 생각한다."

Who do we hold responsible for this blunder? "우린 이 실수를 누구에게 책임을 물어야 하나요?"(Who = Whom)

be bursting with ~

~이 터져 나올듯하다

the truant lady : 출석[결석] 당담 선생님

[해설]

[know better than to ~]

~할 정도로 어리석지는 않다 : to be aware or capable of better or smarter behavior than one has demonstrated

['x'한다면 IQ는 100인데 실제로 더 잘 알아서 IQ는 130이다, 조건에 해당되므로 'to 부정사'를 사용해야 한다.]

Children should know better than to play in the road.  "아이들은 길에서 놀 정도로 어리석어서는 안 된다."

Mary should have known better than to accept a lift form a stranger.

"메리는 낯선 사람의 차를 탈 정도로 어리석지는 않았어야 했다."

[not know (any) better = know no better]

우리 사전 : 그 정도의 지혜밖에 없다 → 안 배운 건 모르는, 안 들은 건 모르는; 올바르게, 정중하게 행동 못하는

: used to say that someone does something bad or stupid because they had not been told or taught that it is wrong; not behave well, politely etc

Drugs are being sold to children who don't know any better

"마약은 안 배운 건 모르는 아이들에게 팔리고 있었다."

You can't blame him for his bad table manners; he doesn't know any better.

"그의 나쁜 식탁 매너를 비난할 수 없다. 그는 조금도 배운 것이 없다."

[본문]

we could not hold her responsible when she knew no (A)[better]

'선생님이 안 들어서 모를 때 우린 선생님에게 책임을 물을 수가 없다.'

I didn't know no (B)[better] than not to read to her, and she held me responsible

= I didn't know any (B)[better] than not to read to her, and she held me responsible

'not ~ no'는 부정의 강조형으로 'not ~ any'를 대신해서 사용되고 있다.

'not to read to her'는 조건절로 안 한다면 'x만큼 wise(well)'한 것이고 'not know any better'는 마찬가지로 'y만큼 wise'한 것이다'라는 뜻이다. " '선생님에게 읽어대지 않는 게' 현명한데 '그만큼 현명하지 못 했고 선생님은 나에게 책임을 물었다'"

Sometimes it's better to bend the law 

이 문장에서 'better'를 찾아서 넣으면 된다.

Posted by 연우리