[본문의 동영상 강의 연우리 영어 유튜브] → https://youtu.be/-Gxk2-I1MP8
# "You mean you'll do it?" Barry asked with astonishment and gratitude.
"Do what?"
"Take her (A)[ ] my hands. Distract her, or at least (B)[ ] the fat with her in your room while I, uh, communicate with Ramona. Will you do it? Will you be a pal?"
"Sure," Sandy answered magnanimously, inwardly thinking, Is he kidding?
"Of course, there's no guarantees," Barry cautioned. "I mean, just 'cause she's related to Ramona doesn't mean she's attractive--or that she'll put (C)[ ]. Or both--or either. You gotta be willing to suffer for the greater good."
"What greater good?"
"My getting laid, you schmuck."
#1. 빈칸 (A)에 들어갈 단어는?
#2. 빈칸 (B)에 들어갈 단어는?.
#3. 빈칸 (C)에 들어갈 단어는?
[해석] "너, 정말 그럴 거지?" 배리는 놀라 고마움을 표시했다.
"뭘 말이야?"
"게 폭탄 처리해라. 음 네가 라모나하고 얘기하는 동안 딴 데 정신 쓰게 하거나 아니면 적어도 네 방에서 이빨을 까든지. 그래 줄 거지? 친구 맞지?"
"물론이지."라고 샌디는 너그럽게 대답하고는 속으로 생각했다. 얘, 농담하나?
"물론, 보장은 없어. 내 말은 라모나하고 친척이라지만 이쁘지 않을 수 있다는 거야. 몸을 내줄 수도 있고 이쁘면서 그럴 수도 있고 한 쪽은 아닐 수도 있어. 넌 더 좋은 선을 위해서 기꺼이 감내해야 할 거야."
"무슨 더 좋은 선?"
"멍청이, 내가 섹스하는 거지."
[정답] 1. (A) : off 2. (B) : chew 3. (C) : out
[어휘 또는 표현]
'cause : because
schmuck [ʃmʌk]: 바보, 멍청이; 반편; 세상 물정을 모르는 얼간이; 음경
for the good of ~ : ~을 위하여
for the greater good : 더 좋은 일을 / 선을 위하여
[get laid]
(슬랭) 동침하다, 섹스하다 : have sex with someone [ㅎ 언어란 것이 묘해서, 특히 섹스에 대해서는, 어떤 영화에서 "결국, 덮고 자려고"가 '데리고 살다'의 뜻으로도 쓰이는 경우가 있더군요. 'lay'는 원래 타동사로 '놓는 것, 까는 것'의 뜻인데 우리말로 '엎어뜨리다','따먹다'의 뜻이 되기도 하는 거죠. 그런데 'get laid'로 수동태로 더 많이 사용됩니다. 수동태면 '눕게 되다'의 뜻이 되는데 점잖은 말로 '동침하다'로 해석할 수도 있습니다. 순하게 해석해서 그냥 '자긴 했어'의 뜻이 되기도 합니다.]
I carry condoms all the time and I never get laid. "항상 콘돔을 갖고 다니는데 동침을 해야 쓰지."
So did you get laid? (= find someone to have sex with?) "그래서 자기는 했어? (동침)"
Tommy wanted nothing more out of life than to get laid. "토미는 살면서 섹스하는 거보다 더 원하는 것이 없었다."
It was at that point in the date that she decided she wanted to lay him. ('lay' (타동사) 자다, 성교하다)
"데이트하다 그 순간에 바로 그녀는 그를 엎어뜨려야겠다고 결심을 했다."
[해설]
[chew the fat (or rag)]
이빨 까다, 지껄이다, 재잘거리다 : to talk with someone in an informal and friend way [말린 고기(fat)를 오래 씹으면서 얘기하는 데서, 'rag'은 'sewing circle'(자선 재봉회)에서 사용하는 천에서 바느질하면서 재잘거리는 데서]
We sat in a bar most of the evening just chewing the fat. "우리는 저녁 대부분을 바에 앉아서 그냥 이빨을 깠다."
Come into my office and chew the fat with me a little bit, David. I want to know how things are going with you.
"데이비드, 내 사무실로 와서 나랑 이빨이나 좀 까자. 너랑 세상 돌아가는 거 좀 알아보자."
John and Dave spend hours just chewing the rag. "존과 데이브는 그냥 이빨을 까면서 몇 시간을 보냈다.
[take (someone or something) off (one's) hands]
손에서 떼어놓다, 돌보지 않게 하다; 책임, 성가신 일을 덜어주다 ; to physically take or remove someone or something from one
Any chance you're willing to take a toddler off my hands this afternoon?
"오늘 오후 걸음마 하는 아기 내 책임에서 벗어나게 해줄 생각이 있는 거야?"
Look, you and Tony relax at the weekend, and I'll take the children off your hands for a couple of days.
"이봐요, 당신과 토니 주말에 편히 쉬세요. 제가 이틀 동안은 애들을 돌보지 않도록 해줄게요."
I would be happy to take your uncle off your hands for a few hours.
"제가 기꺼이 삼촌을 몇 시간 동안 떼어놓을 게요."
[put out]
몸을 내놓다 (흔히 여성에 대해서) : to agree to have sex (재귀 목적어 탈락형)
She had a reputation for putting out. "그녀는 몸을 막 준다는 평판이 있었다."
There are a lot of rumors going around that I put out, but they aren't true.
"내가 몸을 내놓는다는 소문이 많이 돌고 있지만 그건 사실이 아니다."
If a gal doesn't "put out" by the third date, I dump her.
"여자애가 세 번째 데이트할 때까지 몸을 내밀지 않으면 나는 차버린다."
'구동사' 카테고리의 다른 글
well turned out 잘 차려 입은 (0) | 2021.11.22 |
---|---|
abide by 따르다, 지키다, 고수하다 (0) | 2021.11.20 |
put out 내놓다 → 알리다, 발표하다 (0) | 2021.11.18 |
put out 불편하게 하다, 짜증나게 하다 (0) | 2021.11.16 |
hang out [up] 내 걸다 (0) | 2021.11.14 |