표현2021. 12. 1. 22:55
728x90

[본문의 동영상 강의 연우리 영어 유튜브] → aH8ASqp_Lpo

#1.    "You goin' out tonight?" he said. 

   "I might. I might not. I don't know. Why?"

   "I got about a hundred pages to read for history for Monday," he said. "How 'bout writing a composition for me, for English? I'll be up the (A)[      ] if I don't get the goddam thing in by Monday, the reason I ask. How 'bout it?"

 

#2.   Thus passed a couple of hours of general merriment before Chief Inspector Aronsson's mobile rang again. Once more, it was Prosecutor Ranelid. He told Aronsson that on account of unfortunate circumstances in the presence of the press, he had just announced that the three men and the woman were innocent, and he had done so in a manner that hardly allowed for retraction. Besides, within less than twenty-four hours he must know what had actually happened between the day the old geezer Karlsson climbed out of his window and the present day, because that was what the press was being summoned to hear at three tomorrow.

    -- In other words, you are well up shit (B)[       ], said the slightly drunken chief inspector.

   

#   빈칸 (A)와 (B)에 공통으로 들어갈 단어는?

 

[#1. 해석]   "오늘 밤 나갈 거지?"라고 그는 말했다.

   "그럴 수도 있고 아닐 수도 있지. 왜?"

   "월요일 역사 수업 준비로 읽을 게 대략 100 페이지는 된다."라고 그는 말했다. "나 대신 작문 하나 써주는 거 어때, 영어 말이야?" 난 아주 곤경에 처할 거야. 월요일까지 거 지랄 같은 거 제출하지 않으면 그래서 부탁하는 거야. 어때 해줄 거야?" 

[#2. 해석]    "그래서 전체적인 즐거운 두 시간이 흘러서 아론손 경감의 핸드폰이 다시 울렸다. 다시 한 번 울렸다. 그건 라넬리드 검사였다. 그는 아론손 경감에게 언론 앞에서의 불행한 상황 때문에 방금 세 남자와 여자는 죄가 없다고 발표했는데 그것도 취소가 불가능한 방식으로 발표했다고 한다. 외에도 괴짜 노땅 칼슨이 창을 넘어 나간 날과 오늘 사이에 무슨 일이 일어났는지를 알아야만 한다는 것이었다. 내일 3 시에 기자들이 모여서 들으려고 하는 것이기 때문이란다.

     '달리 말하면 검사님 아주 열라 난처한 상황이라는 거죠.'라고 약간 취한 경감이 말했다.

[정답]    (A)와 (B)  : creek

 

[어휘 또는 표현]

goin' = going

'bout = about

chief inspector : 경감

retraction [ritrǽkʃən] : 철회, 취소; 오므림, 움츠림; 수축

geezer [gíːzər: 괴짜, 기인; 놈, 녀석; 술 한 잔

creek [kriːk] : 시내, 지류

[해설]

[be up the creek]

(협수로를 패들(노)도 없이 타면서) 곤경에 빠져 있는, 난처한 상황에 처한 = be up shit creek (without a paddle) = be well up shit creek  : in a predicament; in a difficult or seemingly hopeless situation : (Middle E creke, Old Norse kriki : bend, crook)

We're up the creek because we don't know where to go from here.

"우린 난처한 상황이다. 여기서부터 어디로 갈지 모르기 때문이다."

 

Posted by 연우리