728x90
[본문의 동영상 강의 연우리 영어 유튜브] → L0a_s5Uq2KA
# He committed suicide . . . rather than being captured?
What the hell was Zobrist protecting?
In the aftermath of his death, Sinsky had confiscated an item from Zobrist's safe-deposit box, and now the
Consortium was (A)[ ] in a head-to-head battle with Sinsky in Florence--a high-stakes treasure hunt to find . . .
# 빈칸 (A) '머리를 대고 드잡이질 하다'라는 뜻이 되게 한 단어를 넣으시오.
[해석] 그는 잡히기보다는 자살을 했을까?
지랄 조브리스트는 무엇을 보호하려 했을까?
그가 죽은 후에 신스키는 조브리스트의 안전 금고에서 물건을 하나 압수했고 이제 컨솔티움과 신스키는 플로렌스에서 머리를 잡고 드잡이 질을 하고 있었다. ~를 찾으려고 큰 몫의 보물 사냥을 하고 있다.
[정답] (A) : locked
[해설]
be locked in a head-to-head battle with ~ : ~와 드잡이질을 하다
'lock horns with'가 더 고급스러운 표현이다.
'표현' 카테고리의 다른 글
No sirree 선상님, 아니라요. (0) | 2021.12.14 |
---|---|
쌈 마이 웨이 (2) (0) | 2021.12.12 |
lock horns with ~ ~와 싸우다, 의견을 달리하다 (0) | 2021.12.06 |
A buck gets ten. 천원 걸면 만원 (0) | 2021.12.03 |
be up the creek 곤경, 난처한 상황인 (0) | 2021.12.01 |