문법2022. 2. 2. 12:02
728x90

[본문의 동영상 강의 연우리 영어 유튜브]  3L7X4UmDepg

#    "I knew you would come," Alex said simply.

    "Gonna wave me off? Put me back in my car where I (A)[belong]?"

    Her husband merely smiled. He reached out and tucked an errant blond curl behind her ear. "Might (B)[as] well tell the wind not to blow. Come on, D.D. As it turns out, Boston PD would like some help on this one. As long as I'm here, why don't we both take a tour?"

    "This is why I didn't name my pain Wilson," she told him honestly.

    Alex's expression, however, had already turned somber. "Oh, I wouldn't thank (C)[myself] just yet."

    Stepping into the shadowed foyer, D.D. was struck first by the smell. (D)[Which] set off another bout of deja vu.

   She could picture (E)[herself] entering Christine Ryan's apartment, inhaling this same pungent scent, and knowing, before ever laying eyes on the body, that this would be a bad one. ~

#    (A), (B), (C), (D), (E) 중에서 문법적으로 적합하지 않은 것은?

[해석]    "당신이 올 줄 알았어."라고 알렉스는 간단하게 말한다.

   "손 흔들며 날 보내려고? 내차에 내가 있어야 하는 곳으로 날 돌려보내려고?"

그녀의 남편은 그저 미소만 짓는다. 손을 뻗어 흩어진 갈색 머릿결을 귀 뒤로 치운다. "바람에게 불지 말라고 말하는 게 차라리 낳겠네. 자, 디디. 공교롭게도 이런 상황이면 보스턴 경찰은 약간의 도움을 원할 거야. 내가 여기 있는데 우리 둘이 같이 가는 게 어때요?"

   "이러니 내 통증을 윌슨이라 부르지 못한 거죠."라고 그에게 정직하게 말한다." (알렉스 윌슨은 자기 남편, 치료상 통증에 이름을 붙여 치료하는 상황에서)

   "하지만 알렉스의 표정은 이미 우울해져 있다. "오, 나라면 (내가 당신이라면) 나에게 지금 당장 고맙다고는 않겠네요."

   그림자 진 현관으로 들어가면서 디디는 먼저 냄새에 부딪힌다. 이 냄새는 또 다른 기시감을 유발한다. 그녀는 크리스틴 라이언의 아파트로 들어갔던 모습을 상상하게 된다. 똑같은 악취를 맡으며 시체에 눈길을 두기도 전에 이건 끔찍한 것임을 알게 된다.

[정답]     (C) myself → me

 

[어휘 또는 표현]

just yet : 아직; 지금 당장은 

deja vu : 기시감

[해설]

(A) 'belong'은 동사지만 조동사와 유사한 의미를 갖는다.

Ethan : She doesn't belong here. Let her go.  "그 여잔 여기 일관 무관해. 보내줘."

You don't belong here! Go away!  "여긴 있을 곳이 아냐. 가라."

(B) might as well ~ : 차라리 ~하는 게 낫겠다

(D) 'Which'는 분리된 관계사에 해당된다.

(D) 자기가 자신의 모습을 상상하는 것이므로 재귀 목적어의 사용은 합당하다.

(C) 'I wouldn't'에서 'I'는 숨어 있는 조건으로 'if I were you'가 그 조건에 해당된다. '내가 당신이라면 나에게'는 자기가 자신에게 고마움을 표시하는 것이 아니므로 재귀 목적어를 사용해서는 안 된다.

Posted by 연우리