[본문의 동영상 강의 연우리 영어 유튜브] → -X8-FtQjjtE
#1. John Kennedy stood up to the Protestant ministers in September 1960 and talked about how his Catholic faith would (and would not) affect his work as president. A few years later, Lyndon Johnson stood up to his fellow southern Democrats and told them there would be civil-rights legislation. Barack Obama needs to do something like that for voter suppression.
It could be on Fox News. It could be from the Oval Office. It could be in the form of a "town meeting" on voting rights. It could be in the form of a debate with any one of a dozen Republican senators who wear their backing voter suppression as a badge of honor. It doesn't matter. If Obama is as serious on the topic as he appears to be, what (A)[ ] now is that he show the courage to go into hostile venues and work to change hearts and minds until the myths about voter fraud dissipate and the truth about voter suppression emerges.
#2. ~ ~ What matters now is that we should succeed in the work we have undertaken. The colour or origin of the man who is working (B)[ ] that end does not matter in the very least. And each of us must fight, in himself, the racialist habits of thought which were part of our inheritance from colonialism.
#1. 빈칸 (A)에 들어갈 동사를 본문 #1.에서 찾아서 맞는 형태로 넣으시오.
#2. 빈칸 (B)에 들어갈 단어는?
[#1. 해석] 케네디 대통령은 1960 년 9 월 신교도 장관들과 맞서서 자신의 가톨릭 신앙이 대통령으로서의 자신의 직무에 어떻게 영향을 미치게 (또는 미치지 않게) 될 지에 대해 얘기했습니다. 몇 년 후에 린든 존슨 대통령은 그의 동료인 남부의 민주 당원들과 맞서서 그들에게 민권 입법이 있게 될 거라고 말했습니다. 버락 오바마 대통령도 유권자에 대한 억압에 대해 그와 비슷한 뭔가를 할 필요가 있습니다.
"폭스 뉴스도 좋고 백악관 집무실도 좋습니다. 투표권에 대한 "타운 미팅"의 형식도 좋습니다. 유권자 억압 법안을 지지했던 것을 명예 훈장으로 다는 12 명의 공화당 상원의원들 중의 한 명과의 디베이트 형식도 좋습니다. 형식은 중요하지 않습니다. 오바마 대통령이 보이는 것처럼 이 문제를 심각하게 생각한다면 지금 중요한 것은 유권자의 사기란 말도 안되는 소리가 사라지고 유권자 억압에 대한 사실이 드러날 때까지 적지에 가서 그들의 정신과 마음을 바꾸려고 애쓰는 용기를 보여야만 한다는 것입니다.
[#2. 해석] ~ ~ 지금 중요한 것은 우리가 맡은 일에서 성공해야 한다는 것입니다. 예의 그 목표를 위해서 일하는 사람의 색깔이나 근원은 조금도 중요하지 않습니다. 그리고 우리들 각자는 마음 속에서 식민 시대부터 물려받은 유산의 일부였던 인종차별적인 사고 방식과 싸워야만 합니다.
[정답] 1. (A) : matters 2. (B) : to
[어휘 또는 표현]
voter suppression : 유권자 억압 [투표권 등록 등에 있어서 까다로운 조건 등으로 투표 행위를 억압하는 것]
[해설]
2. to the end : 그 목표를 위해서
1. [본문] what (A)[matters] now is that he show the courage
'he'는 3인칭 단수인데 원형인 'show'가 사용되고 있으므로 청유형 동사가 와야 한다. 'counts'와 'matters'가 예비 후보인데 본문에 있는 단어는 'matter'인데 'matters'로 바꿔 집어넣으면 된다.
['matter'의 청유형과 비청유형] ★★
matter : 중요하다 : be of importance
He called an hour ago. Said it was important that he talk to you. Who is he? [청유형 (mandative)]
"그는 한 시간 전에 전화했다. 당신과 얘기하는 게 중요하다고 말했어. 그 사람 누구야?"
It is important that she (should) learn to control her temper. [(should) 청유형]
"그녀가 화를 억제하는 것이 중요하다."
In this regard it is very important that as new tense-aspect combinations are introduced, they are contrasted with what has been presented previously. [비청유형]
"이 관점에서 시제-상의 결합형들이 도입됨에 따라 그것들은 이전에 도입되었던 것들과 대조를 이루고 있다는 사실은 매우 중요하다."
'important'가 있을 때 '청유형'과 '비청유형'이 다 올 수 있는 것과 마찬가지로 'what matters'가 나올 때도 '청유형'과 '비청유형'이 다 올 수 있다.
1) 청유형
What matters now is that Mindy understand this. "지금 중요한 것은 민디가 이것을 이해해야 한다는 것이다."
In considering these issues, we do not want to find new scapegoats or pile the blame upon ministers or civil servants who have let the system grow into what it is. What matters now is that we should examine what has happened to our system of government with fresh eyes and resolve to reintroduce constitutional democracy to Britain. "이 문제들을 고려할 때 우리는 새로운 희생양을 찾거나 우리의 제도를 현재의 상황으로 되게 허용한 장관들이나 공무원들을 비난하고 싶지 않습니다. 지금 중요한 것은 우리의 통치 체제에 일어난 것을 새로운 시각으로 검증하고 영국에 헌법적인 민주주의를 재도입하는 결심을 하는 것입니다."
2) 비청유형
What matters now is that we are all no longer slaves.
"지금 중요한 것은 우리 모두가 더이상은 노예가 아니라는 사실이다."
What matters now is that he's on the forefront of the Midwestern music scene.
"지금 중요한 것은 그가 중서부 음악계의 선도자란 사실입니다."
'문법' 카테고리의 다른 글
It's (quite) a ways from here. 여기서 상당 거리야. (0) | 2022.03.04 |
---|---|
S-S 상승과 주어와 정동사의 생략 (0) | 2022.03.02 |
as ~ as if ~ (0) | 2022.02.27 |
to do things like 원형 (0) | 2022.02.25 |
삽입절과 주격 관계사 생략(4) (0) | 2022.02.23 |