문법2022. 6. 4. 02:52
728x90

[본문의 동영상 강의 연우리 영어 유튜브]  l205ukphjRs

#1. Stannis Baratheon, Lord of Dragonstone and by the grace of the gods rightful heir to the Iron Throne of the Seven Kingdoms of Westeros, was broad (A)[   ] shoulder and sinewy of limb, with a tightness to his face and fresh that spoke of leather cured in the sun until it was as tough as steel. ~ ~

 

#2. It was certainly grand (B)[   ] you and Mrs. Brown to come and see me off! I know it wasn't easy (C)[  ] you to get to the airport at such an early hour, so I appreciate it all the more.

 

#1. 빈칸 (A)와 (B)에 공통으로 들어갈 단어는?

#2. 빈칸 (C)에 들어갈 단어는?

 

[#1. 해석]  스타니스 바라테온, 드래건 스톤의 영주이자 신들의 축복으로 웨스 테로스의 7 왕국의 왕좌의 후계자인데, 어깨는 넓고 팔다리는 근육이 늠름했고 얼굴과 피부의 견고함은 강철처럼 거칠어질 때까지 햇볕 속에서 굳어진 것을 말해주었다.

[#2. 해석]  선생과 브라운 부인께서 오셔서 절 전송해 주시다니 정말 대단하십니다. 선생께서 그렇게 이른 시간에 공항에 오는 것은 쉬운 일이 아니었음을 알고 있어서 더더욱 고맙게 생각합니다.

[정답]  1. (A)와 (B) : of      2. (C) : for

 

[해설]

3. 'easy'는 O-S 상승 구조에 해당되는 형용사로 뒤에 'for 의미상의 주어'가 따른다.

 

[주어 표시의 of, 소속 표시의 of]

His foot was as swift as that of the deer. "그의 발은 사슴의 발처럼 빨랐다."

'그의 다리'와 'swift'를 2형식으로 연결하고 있다. 어떤 문형 저술에서는 2가 결합가(valency)[ㅎ 화학, 어가는 언어학]로 분석하기도 한다.

He was swift of foot, and was the first to carry to David tidings of the defeat of Absalom. 

"그는 다리가 빨랐고 그리고 압살롬의 패배에 대한 소식을 다윗에게 처음으로 전한 사람이기도 했다."

'swift' 다음에는 'of'가 형용사의 보어로 따라야 한다. 동 문형 저술에서는 문장의 주어(He)와 형용사의 보어 전치사 뒤의 'of'의 목적어(의미상 주어 표시)와 'be 동사'의 보어인 'swift'의 3가 결합 구조로 파악하기도 한다.

이런 경우 'of'를 '주어 표시의 of'라 칭하기도 하고 '소속의 of'라 칭하기도 한다.

I gotta admit his shoulder was broad. "그의 어깨가 넓은 것을 인정해야겠다."

I gotta admit he was broad of shoulder. "그는 어깨가 넓은 것을 인정해야겠다."

[본문]

Stannis Baratheon, ~ ~, was broad (A)[of] shoulder and sinewy of limb, ~ 

여기서도 'of'는 동일한 성질의 'of'로 3가 결합 구조에 해당된다. 'Stannis Bartheon's shoulder was broad'로 2가 결합 구조로 사용할 수도 있다.

 

[부정사의 주어 표시 or 소속(성질) 표시의 of]

It was kind of you (*for you) to do so. 그렇게 해 주시다니 친절하셨습니다.”

'to do so' '그렇게 해 주시다니'로 해석하는 것은 이 부정사가 ''근거 표시의 부정사'와 비슷한 유형이기 때문이다. 그리고 주절은 'must'나 'can't'는 없지만 '확정적 표현'에 해당한다.

'to 부정사'의 의미상의 주어는 'for'를 쓰는 것이 보통인데 여기서는 'of'가 쓰이고 있다. 이 전치사 'of'는 그 앞에 나오는 형용사가 'kind' 같은 사람의 성질을 나타낼 때 그 성질을 뒤에 나오는 사람에게 귀속시켜 '~에 관련된 / ~에 소속된'이란 뜻을 나타내는 기능을 한다. 그래서 'kind of you' '당신에 관련된 / 당신의 친절'이란 뜻을 나타내게 된다. 위에서 다루었듯이 'of'는 '주어 표시의 of' 또는 '소속(성질) 표시의 of'와 동일하다.

뒤에 'for you'를 쓰지 않는 것은 반복을 피한다고 볼 수도 있고 (cf, 동일 NP 탈락) 'to 부정사'의 의미상의 주어를 전치사 'of'의 목적어로 끌어올렸다고도 (cf, 상승) 볼 수 있다. 물론 외형상으로는 (cf, 표층 구조) 'of you'를 'to do so'의 의미상의 주어로 볼 수도 있다.

★★이러한 형용사로 'kind'외에 'good / fine / nice / considerate / grand(고상한, 대단한) / generous / civil(정중한, 친절한) / big(kind and generous) / sensible / brave / thoughtful / polite / clever / tactful(재치 있는) / bad / foolish / selfish / careless / silly / childish / naughty / spiteful / stupid / dumb / crazy / rude / impudent / brutal / cruel / mean(야비한) / wicked' 등이 있다.

It is very nice of you to invite us. 초대해 주셔서 감사합니다.”

It was civil of them to offer to help us. "우리를 돕겠다고 하시다니 그들은 참 친절하셨고요."

That's your sister's record player. Do you think it's wise of you to use it without asking her? "그거 네 여동생의 레코드플레이어야. 부탁하지도 않고 여동생의 플레이어를 사용하는 게 현명하다고 생각하니?"

It was foolish of them to be here - the fishing wouldn't be good for the next few hours - but events like this attracted the curious. "여기에 오다니 그들은 멍청하군요. 다음 몇 시간 동안은 조업은 안 좋을 겁니다. 하지만 이런 사건들은 호기심 많은 사람들을 끌어당겼죠."

It is very stupid of you to do such a thing. "그런 일을 하다니 당신은 아주 멍청하구먼요."

But your carpet! It must be ruined. It was so dumb of me to put my coffee on the floor.

"하지만 당신 카페트! 그거 망쳤네요. 내 커피를 바닥에 놓다니 아이고 난 멍청했네요."

It was careless of you not to lock the door. "문을 잠그지 않다니 자긴 참 부주의했네요."

Perhaps it would be tactful of me to change the subject. "아마도 주제를 바꾸면 난 재치가 있는 사람일 거야."

What a fantastic statement! Fantastic of him to say it, fantastic of you to repeat it! I won't descend to the level of such cheap accusation to answer them! (fantastic : 이상한, 터무니없는

"터무니없는 발언이네! 그렇게 말하다니 그는 이상한 사람이네. 네가 되풀이 하다니 터무니없지! 난 그처럼 저열한 비난에 대꾸하는 수준으로 전락하지 않겠다. "

It was poor form of her not to go to her grandfather's funeral. (poor form : 무례한

"할아버지의 장려식에 가지 않다니 겐 정말 무례했다."

It was foolish of Bill to decline the invitation. 어리석게도 그는 초청을 거절했다.”

= Foolishly, Bill declined the invitation.

이처럼 문장 전체 수식 부사로 전환이 가능한 경우도 있다.

It was nice of Tom to take the dog for a walk. "개를 산보시키다니 톰은 친절한 사람이었구나."

It was nice for Tom to take the dog for a walk.  "톰이 개를 산보시킨 것은 훌륭한 행동이었다."

기본적으로 'nice of Tom'이 한 덩어리고 'for Tom to ~'가 한 덩어리이다. 'for'를 사용하면 성질이 아니라 행동에 관한 기술이다.

It was cruel of John to kill the poor man. 그 불쌍한 사람을 죽이다니 존은 잔혹한 사람이었구나."

It was cruel for John to kill the poor man. “존이 그 불쌍한 사람을 죽여야 했다니 잔혹한 상황이었구나.”

★'of'를 쓴 경우에는 'cruelty(잔혹함)'의 출처를 분명하게 'John'에게 귀속시켜 '기질 상으로' 그리고 '자의적으로 /의도적으로' 그런 잔혹한 짓을 했다는 뜻이 된다.

★'for'를 쓴 경우는 'cruelty(잔혹함)'의 출처가 어떤 다른 사람이나 상황에 기인되었음을 나타내고 '다른 사람에 의해서 어쩔 수 없이' 또는 드문 경우지만 '스스로 어쩔 수 없이' 그런 행위를 하게 되었다는 뜻이 된다.

It was cruel  for / *of   the ship to abandon the survivors.  그 배가 생존자들을 버린 것은 잔혹한 것이었다.”

'the ship'은 사람이 아니므로 의인화해서 생각하지 않는 한 의도적으로 'abandon'할 수 없으므로 'of'를 쓰면 안 되고 당연히 'for'를 써야 한다.

It was cruel  for / *of   the survivors to be abandoned. 생존자들이 버려진 것은 잔혹한 것이었다.”

뒤에 수동형 부정사가 따르기 때문에 'the survivors' '능동 행위자의 성질이 아니므로 'for'를 쓰는 것이 당연하다.

It was really cruel of her to dump you just because you did not come to this party. 

"이 파티에 안 왔다고 널 차버리다니 게 정말 성격 잔인했네."

It would be cruel for her to suffer more. "그녀가 더 고통을 받는다면 잔혹한 일이다." [그녀의 잔혹함이 아니다.]

It's actually cruel to her to leave her out there causing a public nuisance and embarrassing herself. [그녀에게 잔혹한 일이다.] "그녀를 거기 놔두고 가서 사회적으로 골치를 야기하고 본인도 항당하게 하는 것은 정말 그녀에게 잔혹한 일이다."

'for'와 'of' 외에도 'to'가 사용되야 하는 경우도 있으므로 기계적으로 'cruel of'로 외우지는 않아야 한다.

 

Posted by 연우리