[본문의 동영상 강의 연우리 영어 유튜브] → eWqXHgW12XQ
#1. Sinskey could not fathom who this man was. "You're just figuring this out now?!"
"Yes, that is correct. Just now." His tone was earnest.
Sinskey tried to (A)[ ] off the cobwebs. "Who are you?"
"Someone who wants to help you before it's too late. I'm in possession of a video message created by Bertrand Zobriest. He asked me to release it to the world . . . tomorrow. I think you need to see it immediately."
#2. Now he could not (B)[ ] off the feeling that he would later think back to this very meeting and ask himself. What should I have done differently? What could I have done to prevent a catastrophe?
He asked, "What are the conditions at Edwards?"
"Currently they're looking at a cloud ceiling at seven thousand feet."
"That's an automatic no-go."
"Right. So much (C)[ ] sunny California. But there's the possibility of partial clearing within the next twenty-four to thirty-six hours. We might have reasonable landing conditions if we just wait it out. Otherwise, it's off to New Mexico we go. I just checked the MIDDS, and White Sands looks good. Clear skies, head winds at five to ten knots. No adverse weather forecast."
#1. 빈칸 (A)와 (B)에 공통으로 들어갈 단어는?
#2. 빈칸 (C)에 들어갈 단어는?
[#1. 해석] 신스키 박사는 이 사람이 누군지 추정할 수가 없었다. "당신 지금 그냥 추측하는 거죠?"
"예, 맞습니다. 지금은요." 그의 톤은 진지했다.
"신스키 박사는 개운치 않은 것을 털어내고자 했다. '당신은 누구요?;"
"너무 늦기 전에 당신을 도우려는 사람이죠. 버틀란드 조브리스트가 만든 비디오 메시지가 저한테 있어요. 세상에 알리도록 제게 요청했죠. 내일 말이에요. 당신의 즉시 그걸 보아야 합니다."
[#2. 해석] 이제 그는 후일 바로 이 미팅을 다시 생각하면 스스로에게 묻게 될 거라는 느낌을 떨쳐낼 수가 없었다. '난 무엇을 다르게 했었어야 할까? 재난을 막기 위해서 무엇을 할 수 있었을까?'
그는 질문했다. "에드워즈 공항의 상황은 어때요?"
"현재 7천 피트 상공이 운저입니다."
"그러면 자동으로 안되는 거군요."
"맞아요. 캘리포니아의 햇빛 나는 날씨는 그만 기대합시다. 하지만 다음 20 시간이나 36 시간 내에 부분적으로 쾌청할 가능성이 있지요. 나쁜 날씨는 가버리길 기다리기만 하면 합당한 착륙 여건을 가질지도 모르죠. 안 그러면 우리는 갑니다. 뉴멕시코 주로. 방금 쌍방향 기상 데이터 디스플레이 시스템을 체크했어요. 화이트 샌즈는 좋아 보입니다. 청명한 하늘에 역풍은 5내지 10 노트입니다. 어떤 불리한 일기 예보도 없는 상태죠.
[정답] 1. (A)와 (B) : shake 2. (C) : for
[어휘 또는 표현]
cloud ceiling : 운고, 운저 고도 : 지상에서 가장 낮은 구름 아래까지의 거리 : (ceiling : Middle E celen : to cover)
Otherwise, it's off to Mew Mexico we go. [강조 구문]
= Otherwise, we go off to New Mexico.
MIDDS : Meteorological Interactive Data Display System : 쌍방향 기상 데이터 디스플레이 시스템
head wind : 역풍, 맞바람
[해설]
cobweb [kάbwèb] : 거미집[줄]; 덧없는 것, 미약한 것; 엉클어진 것; 음모, 음흉한 올가미; (cobwebs) 개운치 않은 것, 혼란, 무질서, 애매함; 낡은 것 : (O E copper : 거미 + web : 짜인 천) [고대 영어에서 'copper'는 구리가 아니라 거미인 데서]
copper [kάpər] : 구리; 동전 : (coppers) 입과 목구멍; 구리의 : (Gk kyprios L cyprium aes : Cyprus metal → Late L cuprum → O E copor : coper, Dutch koper, German Kupfer) [주된 산지가 키프로스인 데서]
[shake off the cobwebs]
개운치 않은 것을 털어내다
Sinskey tried to (A)[shake] off the cobwebs. "Who are you?"
"신스키 박사는 개운치 않은 것을 털어내고자 했다. '당신은 누구요?'"
[so much for ~]
① ~는 그쯤 해두자
So much for prayer. What's the next thing? "기도는 그쯤 해두자. 다음은 뭐지?"
② ~는 이만 기대하지 말자(기대 난망), ~는 불가능하다
The rain looks as if it will continue all the afternoon. So much for our game of tennis.
"비는 오후 내내 내릴 것 같다. 우리의 테니스 게임은 기대 난망이다."
③ (깎아내려) ~는 그런 정도의 것이다
So much for his learning. "그의 학식이란 그런 정도야.
'연어' 카테고리의 다른 글
at full throttle (0) | 2022.06.24 |
---|---|
split the difference 절충하다 (0) | 2022.06.22 |
crank calls, prank calls 장난 전 (0) | 2022.06.19 |
a rite of passage 통과 의례 (0) | 2022.06.17 |
basket case (2) (0) | 2022.06.15 |