문법2022. 6. 22. 02:23
728x90

[본문의 동영상 강의 연우리 영어 유튜브]  XOSnMjCwwXI

1.    My grandfather was not impressed by what he read: so little (A)[  ] that he told the publisher -- Walter Neurath who later founded the publishing house Thames & Hudson in England -- that it was not worth translating. 'I think I could write a better one myself,' he said. To which Neurath responded that he was welcome to submit a chapter.

 

# 2. In Israel, the government was much stronger and more cohesive. For twenty years, from June 1967 to December 1987, the Israeli government was able to absorb all the shock waves and the tremors that built up along the fault line dividing Palestinians and Jews--so much (B)[  ] that many Israelis, and even some Palestinians, forgot that it was even there. But living in Beirut had made me very sensitive to geological disturbances; like any earthquake survivor, I never stopped feeling them. 

                                     [토마스 프리드먼의 「베이루트에서 예루살렘까지」의 323 쪽에서]

# 1.    빈칸 (A)에 적합한 단어는?

# 2.    빈칸 (B)에 적합한 단어는?

[#1. 해석]   저희 할아버지는 자신이 읽은 것에 감명받지 못했습니다. 하도 감명받지 못한 나머지 그는 발행인--후일 영국에서 템스와 허드슨이라는 출판사를 세운 월터 노이라트--에게 그건 번역할 가치가 없다고 말했다. '차라리 제가 직접 더 좋은 걸 쓸 수도 있겠네요.'라고 말했다. 이에 대해 노리라트는 한 챕터 제출해보는 거 환영한다는 반응을 보였다.

[#2. 해석]    이스라엘에서 정부는 더 강력하고 더 응집력이 있었다. 1967 년 6 월에서 1987 년 12 월까지 20 년 동안 이스라엘 정부는 팔레스타인인들과 유대인들을 나누는 단층선을 따라 형성되는 모든 충격파와 진동을 흡수할 수 있었다. 그 능력은 아주 대단해서 많은 이스라엘인들은 (심지어 일부 팔레스타인인들도) 단층선이 거기 있었다는 것조차 잊었다. 하지만 베이루트에 사는 나는 지리학적인 혼란에 매우 민감해졌다. 지진의 생존자와 마찬가지로 나는 결코 그런 혼란을 느끼는 것을 멈추지 못했다.

[정답]     1. (A) : so      2. (B) : so

 

[해설] 

'impressed by what he read'를 받는 대형태인 'so'가 사용되어야 한다.

'able to absorb ~'를 받는 형태 so'가 사용되어야 한다.

[비교와 대형태 so]

Tom is as intelligent as Mary, if not more so. (so = intelligent)

Although the poor girl was exhausted, she was less so than we feared.

The weather was hot in Cairo, but at Luxor was even more so.

뒤에는 원래 'even hotter'를 쓰면 되는데 'hotter' 대신 '-er + hot'으로 본 후에 '-er'은 'more'로 'hot'은 '대형태 so'로 바꿔 결국 'more so'를 쓸 수 있다.

John is more intelligent than Bill (is). → John is ∅ intelligent, more so than Bill (is).

이렇게 'intelligent' 앞에 붙어야 하는 'more'도 드물게 대형태를 이용하여 뒤로 보낼 수 있다. 여기서 'so'는 'intelligent'의 대형태이다.

John is ∅ intelligent, more ( ) than Bill (is).

'대형태 so'가 생략되기도 한다.

This game is gorgeous, much more so than I realized at first.

John is as intelligent as Bill (is).

앞에 붙어야 하는 'as'도 대형태를 이용하여 뒤로 보낼 수 있다.

→ John is ∅ intelligent *as as Bill (is).

as는 단독으로 뒤로 보내지는 못한다.

→ John is ∅ intelligent as much so as Bill (is).

→ John is ∅ intelligent as much ( ) as Bill (is).

뒤로 보낼 때는 'as much'를 사용한다. '대형태 so'는 'intelligent'를 대신한다. 대형태인 'so'는 생략할 수 있다.

The truth is, what Wainwright did is rare but not as much so as you might think.

She looks better than Ted (does). → She looks good, more (so) than Ted (does).

불규칙 변화형도 이렇게 쓸 수 있다.

[so ~ that 구문과 대형태 so]

He is so diligent that he is always at the top of his class.

→ He is ∅ diligent, so much so that he is always at the top of his class. 

"부지런하다. 하도 부지런해서 항상 반에서 일등이다."

'so ~ that ~'에서도 'so'를 뒤로 분리시킬 수 있다. 'so'에 'much'를 붙여 내려보내고 '대형태 so'를 사용한다. 여기서 'so'는 'diligent'를 대신하는 대형태이다.

The weather was hot in Cairo ― so much so, that we stayed indoors all day.

"카이로에서는 날씨가 더웠다. 하도 많이 더워서 우리는 온종일 실내에 머물렀다."

But this word paradigm absolutely drove him up the wall, so much so that he had complained to the Wiz about it.

"하지만 이 단어의 패러다임은 그를 정말 곤혹스럽게 했다. 하도 곤혹스럽게 해서 그는 마법사에게 그에 대해 불평을 했다."

'so much so that'에서 '뒤의 so'는 대형태이고 앞의 'so much'가 'that'과 상관된다.

Slingshots aren't very powerful, so little so that the ball often times will hit a sling and fall to the opposite flipper for a cradle. "슬링샷은 그다지 강력하지 않다. 하도 약하다 보니 때로는 탄알이 종종 줄에 부딪혀 반대쪽 줄을 향하여 탄알통으로 떨어지기도 한다."

'뒤의 so'는 'powerful'을 받는 대형태이다.

[PT46-12]1956. ⋆ [고려대학교 2012]

The opposition vehemently objected to any increase in the powers of local government, _________ that the new system was thrown out in the same year.

(A) so much so               (B) so much as

(C) too much as              (D) as much as

[PT46-12]1956. [so much so that]

정답 - A : '뒤의 so'는 'vehemently objected ~'를 받는 대형태이고 '앞의 so'는 '뒤의 that'과 상관되어 연결된다. '아주 격렬하게 반대해서 that ~ 하다'의 뜻이 된다.

The weather was hot in Cairo — so much so, that we stayed indoors all day.

이처럼 'so much so' 뒤에 'comma'를 사용하기도 한다.

I was fascinated by the company, so much so that I wrote a book about it.

"나는 그 회사에 매료되었고, 아주 매료되어서 그 회사에 대한 책을 한 권 썼다."

He himself believed in freedom, so much so that he would rather die than live without it.

"그 자신은 자유의 가치를 믿었다. 아주 믿어서 자유 없이 살기보다는 차라리 죽을 것이었다."

But this word paradigm absolutely drove him up the wall, so much so that he had complained to the Wiz about it.

"하지만 이 단어의 패러다임은 그를 정말 곤혹스럽게 했다. 하도 곤혹스럽게 해서 그는 마법사에게 그에 대해 불평을 했다."

B, C, D : '뒤의 as'는 공히 'that'절과 연결되지 못한다.

[해석] 야당은 지방 정부의 권한을 조금이라도 증대시키는 것에 격렬하게 반대했고 아주 격렬하게 반대해서 이 새로운 제도는 같은 해에 폐기되었다.

[PT46-11]1955. ⋆⋆ [세종대학교 2011]

He (A)[himself] believed (B)[in] freedom, so (C)[more] so that he would rather die (D)[than live] without it.

[PT46-11]1955. [so ~ that 구문에 쓰인 '대형태의 so']

정답 - C : [more] → [much] : 뒤의 'that 절'과 상관된 부사인 'so' 다음에는 원급이 쓰여야 한다.

여기서 '뒤의 so'는 'believed in freedom'을 대신하는 대형태이다.

The weather was hot in Cairo - so much so, that we stayed indoors all day.

여기서 'so'는 'hot'을 대신하는 대형태이다.

The Mississippi River continues to rise, so much so that its tributaries are starting to flow backwards.

"미시시피강은 수위가 계속 높아지고 있다. 하도 그러는 바람에 강 지류에는 물이 역행하기 시작하고 있다."

여기서 'so'는 'continues to rise'을 대신하는 대형태이다.

It's a pretty heart-rending tale, actually, and all the more so because it isn't bogged down with sentimentalization.

"사실 그건 매우 가슴 아픈 이야기다. 감상주의의 수렁에 빠져있지 않기 때문에 그만큼 더 가슴 아픈 이야기이다."

뒤의 'because'와 상관될 때는 비교급을 쓴다.

Justice is a flimsy thing, the more so when class prejudice becomes involved.

"정의는 허약한 것이다. 계층 간의 편견이 개입될 때는 더욱 그러하다."

A : 강조적 용법의 재귀대명사이다.

B : '~의 가치, ~의 존재를 믿다'의 뜻으로는 'believe in ~'을 쓴다.

I believe in democracy. "나는 민주주의의 가치를 믿는다."

[해석]  그 자신은 자유의 소중함을 믿었다. 아주 많이 믿었기 때문에 자유 없이 사느니 차라리 죽기를 바랐다.

 

Posted by 연우리