문법2022. 9. 25. 02:54
728x90

[본문의 동영상 강의 연우리 영어 유튜브]https://youtu.be/APoXtuLc3iU

 

# What, though, do the terms 'tragedy' and 'tragic' actually mean? A jumbo-jet falls out of the sky. It happens rarely but, alas, it happens. Hundreds of passengers are killed in the event, which makes headlines in national newspapers. The New York Times has on its front page 'Tragic accident: 385 dead' The New York Daily News has the more sensational 'Horror at 39,000 feet: Hundreds slain!' Neither headline would (A)[ ] readers of either paper as unusual.

# 빈칸 (A)에 적합한 단어는?

[해석] 하지만 '비극'과 '비극적인'의 용어들은 실제로 무엇을 의미할까요? 점보 제트기가 하늘에서 떨어진다. 아주 드물게 일어나지만 슬프게도 일어는 난다. 수백 명의 승객들이 이 사건에서 죽게 되고 이는 신문의 헤드라인이 된다. 뉴욕 타임스 지는 전면에 '비극적 사고 : 385 명 사망'이라는 헤드라인이 실린다. 뉴욕 데일리 지에는 더 선정적인 '39,000 피트에서의 공포: 수백 명 살상'이라는 헤드라인이 실린다. 이 둘 중에서 어느 신문사의 헤드라인도 각 신문의 독자들에게는 비정상적인 것으로 여겨지지 않는다.

[정답] (A) : strike

[해설]

이 구조에서는 특수 형식의 동사인 'strike' 외에는 대안이 없다.

[특수 형식 동사인 strike]★★★

They strike me as abnormal. “그들은 내게 비정상으로 보인다.”

(= They seem to me to be abnormal.)

★ 절대로 '그들은 나를 비정상으로 여겼다.'로 해석하고 'regard A as B'형으로 파악해서는 안 된다. 원초적인 의미는 '내가 그들을 보면 그들이 비정상적인 모습으로 나의 뇌의 영상을 때린다.'이다.

주어인 'They'와 'equal 관계'인 'abnormal' 앞에 'equal 표시 형'인 'as'가 오는 특수한 형태로 현대 5형식으로도 분류되지 않는다.

cf. The sight struck me dumb. "그 장면을 보고 나는 어안이 벙벙해졌다."

'struck'의 행위가 'me = dumb'의 관계를 발생시킨 5형식 문장이다.

cf. The announcement at first struck Andrew's father speechless. 

"그 발표는 처음에 앤드루의 아버지를 말을 못 하게 했다."

cf. It struck me that Tommy had already mastered the art of being a toady. 

"나는 토미는 아첨꾼이 되는 기술을 이미 마스터했다는 생각이 들었다."

3형식으로 'it'는 가주어 'that 절'이 진주어

In fact, he sometimes struck me as overly prudent. 

"사실 그는 과도하게 신중하다는 생각이 들 때도 있었다."

The idea had ceased to strike her as funny. 

"그녀는 그 아이디어가 우습다는 생각은 더 이상 들지 않았다."

The idea at first struck me as stupid, but now I think it is a good one.

"그 아이디어는 처음엔 어리석게 여겨졌지만 지금은 좋은 아이디어라 생각한다."

He has always struck me as an honest worker. 

"그는 나에게 정직한 일군으로 보여왔다."

Jung, a Swiss from a pious Protestant background, struck Freud as his logical successor, his "crown prince". "경건한 신교도 배경을 지닌 스위스인인 융은 프로이드에게 자신의 논리적인 계승자, 자신의 "왕세자'로 여겨졌다."

This activity strikes me as wasting our time. 

"이러한 행동은 내게는 우리의 시간을 낭비하는 것으로 보인다."

Reading newspapers or listening to the news on the radio struck me as a waste of time. "신문을 읽거나 라디오로 뉴스를 듣는 것은 나에게 시간 낭비로 여겨졌다."

The conquest of space no longer strikes us as Wellsian.

"우주정복은 우리에게 더 이상은 웰스류의 공상 과학적인 것으로 여겨지지 않는다."

His remark strikes me as off the point. 

"그의 말은 요점에서 벗어난 것으로 (내게는) 보인다."

 
Posted by 연우리