문법2022. 12. 8. 17:30
728x90

[본문의 동영상 강의 연우리 영어 유튜브] → https://youtu.be/AgAuQ5Edhv0

 

#1. ~ ~ An older woman in kimono came with a glass for him, which he held while she poured beer. Mr. Tanaka struck me (A)[      ] an island in the midst of the sea, because although everyone else was enjoying the story--even the elderly woman pouring the beer--Mr. Tanaka just went on staring at the other end of the table. I took my eyes from the hole to ask Kuniko what sort of place this was.

#2. ~ ~ But unlike her clothing, the woman herself wasn't lovely at all. Her teeth protruded so badly that her lips didn't quite cover them, and the narrowness of her head made me wonder if she'd been pressed between two boards as a baby. You may think me cruel to describe her so harshly; but it struck me (B)[        ] odd that even though no one could have called her a beauty, Mr. Tanaka's eyes were fixed on her like a rag on a hook. ~ ~

# 빈칸 (A)와 (B)에 공통으로 들어갈 단어는?

[#1. 해석] ~ ~ 기모노를 입은 아줌마가 그에게 줄 잔을 가져왔는데 그는 맥주를 따를 때 잡고 있었다. 다나카 씨는 내겐 바다 가운데의 일종의 섬과 같아 보였다. 다른 모든 사람들은 이야기를 즐기고 있었지만, 심지어 맥주를 따르고 있는 아줌맊지도 그랬지만 다나카 씨는 테이블 반대 쪽 끝을 계속 응시하고 있었기 때문이었다. 저는 구멍에서 눈을 돌려 구니코에게 여기가 뭐 하는 종류의 곳이냐고 물었다.

[#2. 해석] ~ ~ 하지만 그녀의 옷과 달리 그 여자 자신은 전혀 아름답지 않았다. 이빨이 심하게 튀어나와 입술의 이빨을 다 덮지 못했고 그녀의 머리가 가늘어서 저는 궁금했어요. 아기 때 널판지 두 개로 눌렸던 것이 아닐까 하고요. 여러분은 제가 그녀를 이렇게 거칠게 묘사하는 걸 가혹하다고 생각할 수도 잇어요 하지만 제겐 누구도 그녀를 미인이라고 할 수는 없었지만 다나카 씨의 눈이 고리에 걸린 넝마처럼 그녀에게 고정되어 있었던 것은 이상하게 여겨졌어요.

[정답] (A)와 (B) : as

[해설]

Mr. Tanaka struck me (A)[as] an island in the midst of the sea

'Mr. Tanaka = (as) an island in the midst of the sea'의 관계로 특수 형식에 해당한다.

it struck me (B)[as] odd that (even though no one could have called her a beauty,) Mr. Tanaka's eyes were fixed on her like a rag on a hook.

'it'은 가주어 진주어는 'that ( ,) Mr. Tanaka's eyes were ~'는 진주어로 역시 특수 형식에 해당된다.

[특수 형식 동사인 strike]

They strike me as abnormal. "그들은 내게 비정상으로 보인다."

(= They seem to me to be abnormal.)

★ 절대로 '그들은 나를 비정상으로 여겼다.'로 해석하고 'regard A as B'형으로 파악해서는 안 된다. 원초적인 의미는 '내가 그들을 보면 그들이 비정상적인 모습으로 나의 뇌의 영상을 때린다.'이다.

주어인 'They'와 'equal 관계'인 'abnormal' 앞에 'equal 표시 형'인 'as'가 오는 특수한 형태로 현대 5형식으로도 분류되지 않는다.

cf. The sight struck me dumb. "그 장면을 보고 나는 어안이 벙벙해졌다."

'struck'의 행위가 'me = dumb'의 관계를 발생시킨 5형식 문장이다.

cf. The announcement at first struck Andrew's father speechless. 

"그 발표는 처음에 앤드루의 아버지를 말을 못 하게 했다."

cf. It struck me that Tommy had already mastered the art of being a toady. 

"나는 토미는 아첨꾼이 되는 기술을 이미 마스터했다는 생각이 들었다."

3형식으로 'it'는 가주어 'that 절'이 진주어

In fact, he sometimes struck me as overly prudent. 

"사실 그는 과도하게 신중하다는 생각이 들 때도 있었다."

The idea had ceased to strike her as funny. 

"그녀는 그 아이디어가 우습다는 생각은 더 이상 들지 않았다."

The idea at first struck me as stupid, but now I think it is a good one.

"그 아이디어는 처음엔 어리석게 여겨졌지만 지금은 좋은 아이디어라 생각한다."

He has always struck me as an honest worker. 

"그는 나에게 정직한 일군으로 보여왔다."

Jung, a Swiss from a pious Protestant background, struck Freud as his logical successor, his "crown prince". "경건한 신교도 배경을 지닌 스위스인인 융은 프로이드에게 자신의 논리적인 계승자, 자신의 "왕세자'로 여겨졌다."

This activity strikes me as wasting our time. 

"이러한 행동은 내게는 우리의 시간을 낭비하는 것으로 보인다."

Reading newspapers or listening to the news on the radio struck me as a waste of time. "신문을 읽거나 라디오로 뉴스를 듣는 것은 나에게 시간 낭비로 여겨졌다."

The conquest of space no longer strikes us as Wellsian.

"우주정복은 우리에게 더 이상은 웰스류의 공상 과학적인 것으로 여겨지지 않는다."

His remark strikes me as off the point. 

"그의 말은 요점에서 벗어난 것으로 (내게는) 보인다."

Posted by 연우리