[본문의 동영상 강의 연우리 영어 유튜브] → https://youtu.be/exEdrJGkoKo
#1. ~ ~ Her debts fretted her, but there was one other thought that took chunks out of her well-being: If her parents or younger sister ever needed her support, she could not offer them carfare. There were no sons. She was the firstborn. In her current state, she was worthless to them, and there was no one to blame but herself. She'd had to turn down another of Virginia's offers for her to visit her in Bologna because she was so (A)[ ]. No one in her family had ever gone to Italy. Bologna would always be there, she supposed.
#2. The financially (B)[ ] city managed to get a moratorium on repaying the principal of its municipal bonds; the grace time saved it from bankruptcy.
#1. 빈칸 (A)에 '꼭지'(tap)를 알맞은 형태로 바꿔 넣으시오.
#2. 빈칸 (B)에 '채찍질'(strap)을 알맞은 형태로 바꿔 넣으시오.
[#1. 해석] ~ ~ 그녀의 빚이 그녀를 초조하게 했지만 다른 하나의 생각이 그녀의 행복을 왕창 앗아갔다. 부모님들이나 어린 여동생이 그녀의 도움을 필요로 할 경우에도 그녀는 그들에게 승차 요금도 제공할 수 없었다. 아들은 없었다. 또한 맏이였다. 현재의 상태로는 그들에게 그녀는 아무 쓸모가 없었고 자신 말고는 비난할 사람이 없었다. 그녀는 버지니아의 볼로냐를 방문해 달라는 또 한번의 제안을 거절해야만 했다. 돈에 들어오는 대로 빨려나가는 상태 였기 때문이었다. 그녀의 가족은 이태리에 가 본 적이 없었다. 볼로냐 거기 항상 있을 거라고 그녀는 생각했다.
[#2. 해석] 경제적으로 딸리는 시는 시 채권의 원금에 대한 모라토리엄을 얻을 수 있었다. 지불 유예 기간은 시를 파산에서 구해줄 수 있었다.
[정답] 1. (A) : tapped 2. (B) : strapped
[어휘 또는 표현]
Bologna [bəlóunjə] : 볼로냐 : 이탈리아 북북의 도시
chunk [ʧʌŋk] : 상당한 양[액수]
grace : (호의에 의한) 유예, 지불 유예 (기간); 특사(特赦), 대사
principal : 원금
municipal bond : 시 채권
moratorium [mɔ̀ːrətɔ́ːriəm] : 지불유예; 일시적 정지 : (L morari, mora : delay)
tap : (통 등의) 마개; (통의) 꼭지
[해설]
tapped : (돈이) (빨린 듯) 없는
[tapped (out)]
Laura and Russel were financially tapped. They had exhausted almost all of their funds on Otis's first surgery. "로라와 러셀은 경제적으로 발린 상태였다. 오티스의 첫 수술에 거의 모든 자금을 사용했다."
strapped [stræpt] : 끈으로 묶은; (구어) 돈이 궁한; (속어) 겨드랑이에 권총을 찬 : in need of money
[be strapped for ~]
~가 딸리는
원래는 'strapped'만으로 'in need of money'의 뜻으로 사용되었으나 'for ~'로 표시해서 다양하게 사용되게 되었다. 물론 'cash strapped'는 'strapped for cash'에서 'for'를 삭제하고 앞으로 이동시켜서 사용한 것이다.
부사를 사용해서 'be financially strapped'(경영난에 시달리는)처럼 사용되기도 한다. [ㅎ 'strap'은 '가죽끈, 채찍질'의 뜻인데 부상당해서 상처가 나서든, 채찍질을 당해 서든, 끈으로 묶여서든 곤란한 상태를 표시한다.]
Would you mind paying for dinner? I'm a little strapped for cash at the moment.
"저녁 돈 좀 내줄래요? 현재 현금이 딸려서요."
I can't give you any more firewood; I'm strapped for it myself.
"더는 장작을 드릴 수 없어요. 저도 딸리거든요."
Yes, the Russians are badly strapped for cash.
"맞아요. 러시아는 현금이 아주 딸리거든요."
'어휘' 카테고리의 다른 글
rendezvous 랑데부 (0) | 2023.03.29 |
---|---|
hypnop(a)edia 최면 학습 (1) | 2023.03.26 |
cad or dad? (0) | 2023.03.22 |
tote [토우트] (안고나르다) vs. tout [타우트] (강매하다) (0) | 2023.03.20 |
oxymoron 2 ㅎ 산소같은 바보 (0) | 2023.03.18 |