표현2023. 5. 22. 00:26
728x90

[본문의 동영상 강의 연우리 영어 유튜브] → https://youtu.be/pIi0jEFqCds

 

# "I'da got her told," growled Dill, gnawing a chicken leg, "but she didn't look much like telling this morning. Said she was up half the night wonderin' where I was, said she'da had the sheriff after me but he was at the hearing."

"Dill, you've got to stop goin' off without tellin' her," said Jem. "It just aggravates her."

Dill sighed patiently. "I told her till I was (A)[         ] in the face where I was goin'--she's just seein' too many snakes in the closet. Bet that woman drinks a pint for breakfast every morning--know she drinks two glasses full. Seen her."

"Don't talk like that, Dill," said Aunt Alexandra. It's not becoming to a child. It's--cynical."

"I ain't cynical, Miss Alexandra. Tellin' the truth's not cynical, is (B)[       ]?"

"The (C)[         ] you tell it, it is."

#1. 빈칸 (A)에 들어갈 단어는?

#2. 빈칸 (B)에 들어갈 단어는?

#3. 빈칸 (C)에 들어갈 단어는?

[해석] "저는 게한테 말할 수도 있었지만 오늘 아침은 그다지 말하고 싶어 하지 않더라고요."라고 딜은 닭 다리를 하나 뜯으면서 투덜거렸다. 밤에 거의 반을 제가 어디 있었는지가 궁금했데요. "스카우트는 보안관에게 저를 찾게 할 수도 있었겠지만 사실 보안관은 법원 심리에 가 있었다."

"딜, 너 스카우트에게 말하지 않고 가버리는 거 그만해야 한다. 그건 겔 악화시킬 뿐이야."라고 젬은 말했다.

딜은 참으며 한숨을 내쉬었다. "내가 어디로 가는지에 대해서 질리도록 스카우트에게 말했어요. 스카우트는 벽장에서 너무 많은 뱀을 보고 있어요. 맹세컨대 예의 여자는 매일 아침 식사에 1 파인트를 마신데요. 스카우트도 풀로 2 잔을 마시는 거 알아요. 보았어요."

"딜, 그딴 식으로 말하지 마라. 그건 아이에게 어울리지 않는다. 그건 뭐랄까 냉소적이야."라고 알렉산드라 고모가 말했다.

"전 냉소적인 거 아니에요. 사실을 말하는 것은 냉소적인 거 아니죠? 그렇죠?"

"너 말하는 거 보니 그건 냉소적인 거네."

[정답] 1. (A) : blue 2. (B) : it 3. (C) : way

[어휘 또는 표현]

I'da got her told = I would have got her told

growl [graul] : 으르렁거리다; 투덜거리다 : (E rumble : 우르르 소리를 내다) [의성어]

gnaw [nɔː] : 갉아먹다; 깨물어 떼다; 번민케 하다; 부식하다 : (O E gnagen, German nagen) [의성어] ['naw'(no)와 같은 발음이다.]

she'da had the sheriff after me but he was at the hearing. "스카우트는 보안관에게 자신을 찾게 할 수도 있었겠지만 사실 보안관은 공청회에 가 있었다."

가정법 과거 완료와 + 직설법 : 'but' 대신 'save, except'를 사용할 수도 있었다.

[해설]

Tellin' the truth's not cynical, is (B)[it]?

동명사 주어는 부가 의문에서 'it'로 받는다.

[be blue in the face]

: 분노한; 질리도록; 얼굴이 창백해질 정도로 : feeling or showing anger; exhausted and speechless; for a great or unending length of time; until one has done it to exhaustion

[우리는 분노한 표정을 파란색으로 표현하지 않고, 'blue'를 '창백한' 것과 다르게 이해한다. 분노하면 '얼굴이 붉어지는' 것이고 '질리도록'은 '휑하니' 정도로 옮길 수도 있다.]

He became blue in the face after reading the negative review of his crowning achievement.

"그는 자신의 최고의 성취에 대한 부정적인 리뷰를 읽고 난 후에 아주 분노했다."

You can tell her to clean her room until you are blue in the face, but she wont' do it. "아무리 거듭해서 방 청소하라고 할 수 있지만 그래도 안 할 거야."

I reminded him abou it till I was blue in the face.

"질리도록 그것에 대해 그에게 상기시켰다."

[the way 주어 동사]

~하는 것으로 판단하면; ~이므로; ~처럼

The (C)[way] you tell it, it is. "네가 말하는 거로 보면 그건 냉소적이다."

 
Posted by 연우리