[본문의 동영상 강의 연우리 영어 유튜브] → https://youtu.be/zJjgKn1a4H0
# "Are you capable of murder or rape or any of the stuff that is taking place over there?"
"No."
"So you are not capable of any of those things?" he asked again. He packed his pipe and looked at me to confirm my answer.
"No, I couldn't," I told him. "What are you getting at?"
"I just want to know what makes those guys over there any different from you and me. They are human. We are human. Why are we any better than them, you know?"
Tony had me (A)[ ] this one. If I answered his question by saying yes, I could commit those atrocities, that would make me evil, but if I answered no, it would suggest I believed I am better evolved than some of the men in the Congo. And then I would have some explaining to do.
# 빈칸 (A)에 들어갈 단어는?
[해석] "살인, 강간, 저기 건너편에서 일어나고 있는 그런 일의 어떤 것이도 할 수 있나?"
"아니요."
"그렇다면 자넨 그런 것들은 어떤 것도 할 수 없다는 건가"라고 그는 다시 물었다. 그는 자신의 파이프에 담배를 채워 넣고 내 대답을 확인하려고 나를 쳐다보았다.
"아니오. 전 할 수 없죠."라고 그에게 대답했다. "뭐 하시자는 겁니까?"
"난 그저 저기 건너에 있는 사람들과 우리를 다르게 하는 게 뭔지 알고 싶은 거야. 그들도 인간이고 우리도 인간인데. 왜 우리는 그들보다 나은지 아는가?"
이에 관해서는 나는 토니에게 졌다. 그렇다고 그에게 대답하면 나도 그런 야만적인 행동을 할 수 있다는 거고 그건 나를 악마로 만들 거지만 아니라고 답하면 그건 콩고에 있는 사람들 일부보다 내가 더 잘 개입하고 내가 믿었다고 시사하는 것이었다. 그리고 그땐 나는 설명을 좀 해야 될 것이었다.
[정답] (A) : on
[해설]
[You have me there / You('ve) got me there.]
그렇네요(당신 말이 맞네요), 전 모르겠네요. : I concede to your good argument.; I'm stumped (for words); I don't know the answer.'
[You have me there'에서 'there'는 '거기엔, 그 말엔, 그 점에서'의 뜻이고 'you have me'는 '네가 날 가진 것'이니 '내가 진 거'고 '날 이긴 것'이고 '난 할 말이 없는 것'이고 '난 모르겠다. 졌다'의 뜻이 된다.]
A : I think it's going to rain tonight. "오늘 비가 올 거 같아."
B : How can it rain? There isn't a cloud in the sky.
"어떻게 비가 올 수 있니? 하늘에 구름 한 점 없는데."
A : You've got me there. (= Your argument is better than mine.) "그렇긴 하네."
A : Mr Jones isn't at his desk. "존스 씨는 자기 자리에 없어."
B : Where is he? "어디 있는 거야?"
A : You have me there. (= I don't know the answer to that.) "그건 모르겠네."
A : Don't you think this approach would be a much better use of our resources?
"이 접근이 우리 자원을 훨 유용하게 사용하는 거라고 생각하지 않니?"
B : Hmm, you've got me there. That does make more sense.
"흠, 그렇긴 하네. 그게 더 맞는 거 같아."
A : How many kilometres is it from here to Cairo?
"여기서 카이로까지는 몇 킬로야?"
B : You've got me there. I've never even thought about it.
"모르겠는데. 한 번도 생각도 안 해봐서."
[You had me there for a second]
: 하, 잠깐 속았네. 기분 나쁘게 생각하지 않고 재미있다는 투로 말할 때 사용한다. : You tricked me!
You almost had me there for a second when you faked that voice over the phone.
"하, 잠깐 속을뻔했네. 전화로 목소리로 사칭했을 때."
You had me going there for a minute. "하, 잠깐 속아 넘어갔네."
'going there'를 붙여서 사용하기도 한다.
She had you there, didn't she? "게한테 거기에 넘어갔네, 그치?"
Tony had me (A)[on] this one.
[You never had me.]
날 한 번이라도 속여 넘긴[먹은] 적이 없으면서.
Dom : What are you smiling about? "뭣 땜시 웃는 겨?"
Brian : Dude, I almost had you! "하, 친구 거의 속았지!"
Dom : You almost had me? You never had me. ~ ~
"날 거의 속여 넘겼다고? 한 번도 속여 넘긴 적이 없으면서. ~ ~"
'표현' 카테고리의 다른 글
get off my back 과 hang on every word (4) | 2023.06.02 |
---|---|
be in a state or get into a state (0) | 2023.05.31 |
be caked with ~로 두껍게 (말라) 굳다 (0) | 2023.05.27 |
the former ~ the latter 전자와 후자 (0) | 2023.05.24 |
blue in the face (1) | 2023.05.22 |