어휘2023. 7. 4. 02:55
728x90

[본문의 동영상 강의 연우리 영어 유튜브] → https://youtu.be/PJCq_7C87QU

 

# ~ ~ At this time of year there ought to be apples, small and sour and munched by deer, but edible. I hear the screen door slam and I peer above the grass. A child is running, (A)[        ] (B)[        ], and as it comes down the path through the waving grass my heart twists and Clare bursts into the clearing.

# 빈칸 (A)와 (B)에 미국 담배인 'pall mall'을 가까운 모음으로 전환해서 넣으시오.

[해석] ~ ~ 연중 이맘 때면 사과들이 있습니다. 작고 신데다가 사슴들이 베가지만 그래도 먹을 만 하죠. 저는 스크린 도어가 쾅 닫히는 소리를 듣고 풀 위로 넘겨 봅니다. 한 아이가 허겁지겁 달려서 흔들리는 풀들을 통과하는 길을 내려 올 때 제 심장은 비틀립니다. 그리고 클레어가 개간지로 뛰어 들어 옵니다.

[정답] (A) : pell (B) : mell

[어휘 또는 표현]

screen door : 망으로 된 문

pall mall [pǽl mǽl (고어) pél mél (미국 남부에서 종종) pɔ́ːl] : 펠멜 담배; 펠멜 공놀이; 펠멜가 (ㅎ 발음 주의 잘못하면 'Parliament'(팔리아멘트)를 줍니다.]

[해설]

pell mell [pélmél] : 난잡하게; 허둥지둥; 황급히 : confusedly; in an impetuous rush : (O F pesle mesle ; mesler to mix, mingle) ['pell'은 몰라도 'mell'는 'mix'로 기억하자.]

As the final bell of the semester rang, students ran pell-mell out the doors and into their summer of freedom. "학기의 마지막 종이 울리자 학생들은 황급히 문 밖으로 뛰쳐나와 여름의 자유 속으로 달려 들어 갔다."

Posted by 연우리