구동사2023. 7. 7. 04:51
728x90

[본문의 동영상 강의 연우리 영어 유튜브] → https://youtu.be/nSpWFbakIvU

 

# Casey tried not to shake her head, unable to believe Sabine's docking bullshit. Sabine had given her a watch worth thousands of dollars and she was quibbling about maybe fifty bucks. It was insane.

"But she ran (A)[       ] her break time last week, too. She owes twenty minutes," Judith said with a tinge of satisfaction.

"Thanks, Judith. You're a brick," Casey said. This used to be one of Jay's favorite expressions. "Really so helpful."

Sabine, who was about to step away, turned back instantly. "Listen, Casey, mind your manners. You cannot behave this way in front of me, your supervisor, or any customers."

# 빈칸 (A)에 들어갈 단어는?

[해석] 케이시는 머리를 흔들지 않으려고 애썼다. 사빈 사장님의 감봉 헛소리를 믿을 수가 없어서였다. 수천 달러짜리 시계를 선물로 주고 이제 아마 50 불 정도를 두고 억지를 쓰고 있었다. 그건 미친 짓이었다.

"하지만 케이시는 지난주에 휴식 시간도 초과했어요. 20 분은 빚진 셈이죠."라고 주디스는 만족한 기분으로 말했다.

"하고 고맙기도 하네요. 정말 짱돌같이 믿을만하네요."라고 케이시는 말했다. 이는 제이가 좋아하는 표현들 중의 하나였었다. "짱 도움이 되었네요."

"사빈은 걸음을 옮겨 떠나려다가 즉시 뒤로 몸을 돌렸다. "케이시, 잘 들어. 매너 조심해라. 내 앞에서든, 관리 부장이든 어떤 손님들 앞에서든 이런 행동을 해서는 안 되네."

[정답] (A) : over

[어휘 또는 표현]

dock² [dak] : 끝을 잘라내다; [금액을] [임금에서] 빼다, 감봉하다; [임금을] 삭감하다

quibble : 둘러대다; 트집을 잡다; 얼버무리다, 억지[생떼]를 쓰다; 사취하다

brick : 벽돌; (구어) 좋은 녀석, 믿음직한 녀석, 호한, 쾌남아

[해설]

'run over'는 보통 '사람을 치다'의 뜻이지만 여기서는 '초과하다', '넘기다'의 뜻으로 사용된다.

But she ran (A)[over] her break time last week, too.

Posted by 연우리