구동사2021. 3. 12. 23:42
728x90

[본문의 동영상 강의 연우리 영어 유튜브] → OtcoNno_24Y

#1.   "Look at you," Sidney scolded. "You live in your private lab with your private assistants, surrounded by your private electronic surveillance gizmos. I've never known anyone more devoted to the betterment of mankind and more careless with the betterment of himself. Take (A)[  ] from your old man, all the money in the world ain't worth more than a hug and a kiss from a good woman. Am I making sense?"

   "Yes." His son smiled.

   "Kiddo, there's nobody been more disappointed than me by the female gender. Love is more dangerous than Russian roulette--'cause five of the chambers got bullets. Still, there's always that chance you'll come up with a (B)[     ]. As the song goes, 'It's a many-splendored thing.' "

 

#2.  A : I think we've come up with a (C)[     ].

     B :  I agree. The new Brush-o-matic toothbrush should be a blockbuster!

 

#1.  빈칸 (A)에 들어갈 단어는?

#2.  빈칸 (B)와 (C)에 공통으로 들어갈 단어는?

 

[#1. 해석]  "아이고 네 모습을 봐라."라고 시드니는 비난한다. "개인 조수들과 개인 실험실에서 개인 전자 장치에 둘러싸여 살잖아. 인류의 발전을 위해 가장 헌신하면서 자신을 위해서 전혀 신경 쓰지 않는 게 자네 모습이지. 노땅 아빠 말 들어. 세상은 모든 돈도 좋아하는 여자가 앉고 키스하는 것 만 못하지요. 제대로 말하고 있니?"

    "하믄요."라고 아들이 대답한다.

    "아들아, 여성이라면 나보다 더 황당한 사람은 없지. 사랑은 러시안룰렛보다 더 위험한 거야. 사랑의 탄창엔 다섯 발이 장전되어 있으니까. 그럼에도 항상 다 죽이고[이기고] 나올 수 있는 가능성이 있지요. 노래 가사도 있잖아. 사랑은 여러 가지로 아름다운 거야."

[#2. 해석]  A :  내 생각에 우리가 내놓은 거 다 죽였어.

             B :  맞아. 자동 칫솔 신상은 대성공일 거야.

[정답]  1. (A) : it    2. (B)와 (C) : winner

 

[어휘 또는 표현]

gizmo [gízmou] : 간단한 장치, 교묘한 장치 (= gismo)  [1940 년대 초반 미국, 어원 불명]

a many-splendored thing

'다양하게 빛나는 사랑'이지만 '사랑은 아름다운 거예요', '모정'(慕情)으로 옮겨지기도 한다. '사랑은 4월의 장미', '사랑은 살아가는 이유' 기타 등등 '여러 면에서 빛나는 것'이란 뜻이다. [ㅎ 유튜브로 들어보시길, 1955년 영화, 『Love is a Many-Splendored Thing』]

Russian roulette : 러시안룰렛 : 총알 한 방이 든 회전식 권총의 탄창을 돌리면서 몇 사람이 차례로 자기 머리에 총구를 대고 방아쇠를 당기는 죽기 아니면 살기의 위험한 내기

[해설]

[come up with (something)]

내놓다, 생각해내다, 제안하다 : to devise or produce something; to produce an amount of money

How did you come up with such a brilliant idea? "어떻게 그런 기발한 생각이 떠올랐니?" (들고 (가지고) 나오다)

Who came up with the idea for this marketing campaign? "누가 이 마케팅 캠페인을 들고 나왔어?" (생각해 내다)

Henry always comes up with the wrong answer? "헨리는 항상 틀린 답변을 내놓았다." (들고 나왔다)

Everyone was asked to come up with at least three ideas before the end of the meeting.

"모두가 회의가 끝나기 전에 적어도 3 개의 아이디어를 내놓도록 요구되었다."

What did you come up with? "어떻게 생각했어?" (= What did you find that was useful?)

If Warren can come up with the $ 15 million, we'll go to London.

"워런이 그 1,500만 달러를 내놓으면 (제공하면, 들고 나오면) 우린 영국에 갈 거다."

[something come up with someone]

뭔가가 ~에게 떠오르다

A : May I ask you something, Maud? Did you ever have that procedure done?

"모드, 뭐 좀 물어봐도 돼요? 그런 절차를 밟어본 적이 있나요?"

B : I never had to. It didn't come up with me. Are you telling me I should shut up and let fanatics and heartless politicians take our rights away?  "전 그럴 필요가 전혀 업었어요. 그런 생각은 저에겐 떠오르지 않았어요. 입 닥치고 광신자들과 냉혹한 정치인들이 우리 권리를 뺏어가게 두란 말인가요?"

One man's trash, that's another man's come up.

"누군가에게 쓰레기, 그건 다른 사람에겐 왕건이.", "누군가가 버린 것, 그건 다른 누군가에겐 떠오른 것."

[come up with a winner]

'a winner'는 '아주 좋은 아이디어, 다 죽이는[이기는] 아이디어'의 뜻으로 '죽이는 아이디어를 내놓다'란 표현이 된다. '승리자로 나오다'의 뜻이라면 'come out as a winner'를 사용할 것이다.

I think we've come up with a winner. "내 생각에 다 죽이는 아이디어 내놓은 거 같아."

5 ways on how to come up with a winner business idea. "죽여주는 비지니스 아이디어를 내놓는 5가지 방법."

[본문]

Still, there's always that chance you'll come up with a (B)[winner]. 

ㅎ 'a winner'는 '죽여 주는, 끝내 주는 여자'와 나오게 된다는 의미로 사용하고 있다. 

 

Posted by 연우리